(0.35) | (Eze 34:24) | 1 sn The messianic king (“David”) is called both “king” and “prince” in 37:24-25. The use of the term “prince” for this king facilitates the contrast between this ideal ruler and the Davidic “princes” denounced in earlier prophecies (see 7:27; 12:10, 12; 19:1; 21:25; 22:6, 25). |
(0.30) | (Pro 28:16) | 1 tn Heb “A prince lacking of understanding [is] also a great oppressor” (both KJV, ASV similar) The last clause, “and a great oppressor,” appears to modify “the prince.” There is little difference in meaning, only in emphasis. The LXX has “lacks income” (reading תְּבוּאוֹת [tevuʾot] instead of תְּבוּנוֹת [tevunot]). C. H. Toy (Proverbs [ICC], 501) suggests deleting the word for “prince” altogether, but this emendation is gratuitous. |
(0.30) | (Gen 23:6) | 2 tn Heb “prince of God.” The divine name may be used here as a means of expressing the superlative, “mighty prince.” The word for “prince” probably means “tribal chief” here. See M. H. Gottstein, “Nasiʾ ʾelohim (Gen 23:6),” VT 3 (1953) 298-99; and D. W. Thomas, “Consideration of Some Unusual Ways of Expressing the Superlative in Hebrew,” VT 3 (1953) 215-16. |
(0.30) | (Zep 3:3) | 2 tn Heb “her princes in her midst are roaring lions.” The metaphor has been translated as a simile (“as fierce as”) for clarity. |
(0.30) | (Dan 11:5) | 3 tn Heb “and he”; the referent (the subordinate prince mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity. |
(0.30) | (Dan 8:11) | 1 sn The prince of the army may refer to God (cf. “whose sanctuary” later in the verse) or to the angel Michael (cf. 12:1). |
(0.30) | (Eze 48:7) | 1 sn The tribe from which the Davidic prince would come is given the most prestigious allotment (see Gen 49:8-12). |
(0.30) | (Eze 46:13) | 1 tc A few Hebrew mss, the LXX, and the Vulgate read the verb as third person singular (referring to the prince), both here and later in the verse. |
(0.30) | (Isa 49:7) | 5 tn Parallelism (see “rulers,” “kings,” “princes”) suggests that the singular גּוֹי (goy) be emended to a plural or understood in a collective sense (see 55:5). |
(0.30) | (Job 3:15) | 1 tn The expression simply has “or with princes gold to them.” The noun is defined by the noun clause serving as a relative clause (GKC 486 §155.e). |
(0.30) | (Gen 17:20) | 3 tn For a discussion of the Hebrew word translated “princes,” see E. A. Speiser, “Background and Function of the Biblical Nasi’,” CBQ 25 (1963): 111-17. |
(0.28) | (Eze 12:10) | 1 sn The prince in Jerusalem refers to King Zedekiah. The Hebrew termנָשִׂיא (nasi’, “leader, chief prince”) refers to one lifted up and here means the leader of Jerusalem. The idea in the message is: “As goes the king, so goes the city.” The fortunes of the city are bound up in and symbolized by the king. |
(0.28) | (Pro 19:10) | 3 sn In the ancient world the prince would be trained for his rule (hence, one of the original purposes of Proverbs). A slave ruling over princes would be arrogant and cruel, or foolish and unwise. For other unbearable things, e.g., 11:22; 17:7; 26:1; 30:21-23. |
(0.28) | (Pro 16:28) | 2 tn The term אַלּוּף (ʾalluf) refers to a “friend” or “an intimate associate.” The word has other possible translations, including “tame” or “docile” when used of animals. Rashi, a Jewish scholar who lived a.d. 1040-1105, took it in the later sense of “prince,” saying that such speech alienates the Prince, namely God. But that is a forced interpretation of the line. |
(0.28) | (Num 1:16) | 2 tn The word is נָשִׂיא (nasiʾ, “exalted one, prince, leader”). Cf. KJV, ASV, NAB “princes.” These were men apparently revered or respected in their tribes, and so the clear choice to assist Moses with the leadership. See further, E. A. Speiser, “Background and Function of the Biblical nāśīʾ,” CBQ 25 (1963): 111-17. |
(0.26) | (Eze 38:2) | 4 tn Heb “the prince, the chief of Meshech and Tubal.” Some translate “the prince of Rosh, Meshech and Tubal,” but it is more likely that the Hebrew noun in question is a common noun in apposition to “prince,” rather than a proper name. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:434-35. As Block demonstrates, attempts by some popular writers to identify these proper names with later geographical sites in Russia are anachronistic. See as well E. Yamauchi, Foes From the Northern Frontier, 19-27. |
(0.26) | (Num 16:13) | 3 tn The verb הִשְׂתָּרֵר (histarer) is the Hitpael infinitive absolute that emphasizes the preceding תִשְׂתָּרֵר (tistarer), the Hitpael imperfect tense (both forms having metathesis). The verb means “to rule; to act like a prince; to make oneself a prince.” This is the only occurrence of the reflexive for this verb. The exact nuance is difficult to translate into English. But they are accusing Moses of seizing princely power for himself, perhaps making a sarcastic reference to his former status in Egypt. The rebels here are telling Moses that they had discerned his scheme, and so he could not “hoodwink” them (cf. NEB). |
(0.26) | (Exo 1:11) | 1 tn Heb “princes of work.” The word שָׂרֵי (sare, “princes”) has been translated using words such as “ruler,” “prince,” “leader,” “official,” “chief,” “commander,” and “captain” in different contexts. It appears again in 2:14 and 18:21 and 25. Hebrew מַס (mas) refers to a labor gang organized to provide unpaid labor, or corvée (Deut 20:11; Josh 17:13; 1 Kgs 9:15, 21). The entire phrase has been translated “foremen,” which combines the idea of oversight and labor. Cf. KJV, NAB, NASB, NRSV “taskmasters”; NIV “slave masters”; NLT “slave drivers.” |
(0.25) | (Dan 9:26) | 2 tc Some witnesses (e.g., the Syriac) understand a passive verb and the preposition עִם (ʿim, “with) rather than the noun עַם (ʿam, “people”), thus reading “the city and the sanctuary will be destroyed with the coming prince.” |
(0.25) | (Isa 9:7) | 2 tn Heb “and to peace there will be no end” (KJV and ASV both similar). On the political and socio-economic sense of שָׁלוֹם (shalom) in this context, see the note at v. 6 on “Prince of Peace.” |