Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 126 for please (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 Next
  Discovery Box
(0.50) (Est 3:9)

tn Heb “If upon the king it is good”; KJV “If it please the king.”

(0.50) (Est 2:14)

tc The LXX does not include the words “was pleased with her.”

(0.50) (Exo 2:8)

tn Heb “Go” (so KJV, ASV); NASB “Go ahead”; TEV “Please do.”

(0.50) (Gen 44:18)

tn Heb “Please my lord, let your servant speak a word into the ears of my lord.”

(0.44) (Col 1:10)

tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”

(0.44) (Pro 14:9)

tn The word רָצוֹן (ratson) means “favor; acceptance; pleasing.” It usually means what is pleasing or acceptable to God. In this passage it either means that the upright try to make amends, or that the upright find favor for doing so.

(0.44) (Pro 12:22)

sn The contrast between “delight/pleasure” and “abomination” is emphatic. What pleases the Lord is acting truthfully or faithfully.

(0.44) (Pro 10:32)

sn The righteous say what is pleasing, acceptable, or delightful, but the wicked say perverse and destructive things.

(0.44) (Job 1:12)

tn Heb “in your hand.” The idiom means that it is now Satan’s to do with as he pleases.

(0.44) (Est 5:9)

tn Heb “happy and good of heart”; NASB “glad and pleased of heart”; NIV “happy and in high spirits.”

(0.43) (Pro 11:20)

sn The noun means “goodwill, favor, acceptance, will”; it is related to the verb רָצַה (ratsah) which means “to be pleased with; to accept favorably.” These words are used frequently in scripture to describe what pleases the Lord, meaning, what he accepts. In particular, sacrifices offered properly find acceptance with God (Ps 51:19). Here the lifestyle that is blameless pleases him.

(0.37) (Rom 15:1)

tn Grk “and not please ourselves.” NT Greek negatives used in contrast like this are often not absolute, but relative: “not so much one as the other.”

(0.37) (Act 25:12)

sn “To Caesar you will go!” In all probability Festus was pleased to send Paul on to Rome and get this political problem out of his court.

(0.37) (Jer 42:2)

tn Heb “please let our petition fall before you.” For the idiom here see 37:20 and the translator’s note there.

(0.37) (Pro 21:3)

tn The Niphal participle בָּחַר (bakhar, “to choose”) means “choice to the Lord” or “chosen of the Lord,” meaning “acceptable to the Lord”; cf. TEV “pleases the Lord more.”

(0.37) (Psa 44:10)

tn Heb “plunder for themselves.” The prepositional phrase לָמוֹ (lamo, “for themselves”) here has the nuance “at their will” or “as they please” (see Ps 80:6).

(0.37) (Est 7:3)

tn Heb “If I have found grace in your eyes” (so also in 8:5); TEV “If it please Your Majesty.”

(0.37) (Est 5:2)

tn Heb “she obtained grace in his eyes”; NASB “she obtained favor in his sight”; NIV “he was pleased with her”; NLT “he welcomed her.”

(0.37) (Num 12:13)

tc Some scholars emend אֵל (ʾel, “God”) to עַל (ʿal, “no”). The effect of this change may be seen in the NAB: “Please, not this! Pray, heal her!”

(0.37) (Gen 6:8)

tn The disjunctive clause (conjunction plus subject plus verb) is contrastive here: God condemns the human race, but he is pleased with Noah.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org