(0.50) | (Act 13:23) | 1 tn Or “From the offspring”; Grk “From the seed.” |
(0.50) | (Act 3:25) | 2 tn Or “in your offspring”; Grk “in your seed.” |
(0.50) | (Luk 1:55) | 3 tn Grk “his seed” (an idiom for offspring or descendants). |
(0.50) | (Eze 44:22) | 1 tn Heb “from the offspring of the house of Israel.” |
(0.50) | (Psa 89:29) | 1 tn Heb “and I will set in place forever his offspring.” |
(0.50) | (Deu 22:6) | 3 tn Heb “sons,” used here in a generic sense for offspring. |
(0.40) | (Rom 9:8) | 2 sn The expression the children of the flesh refers to the natural offspring. |
(0.40) | (Isa 65:23) | 2 tn Heb “for offspring blessed by the Lord they [will be], and their descendants along with them.” |
(0.40) | (Isa 45:25) | 1 tn Heb “In the Lord all the offspring of Israel will be vindicated and boast.” |
(0.40) | (Isa 42:5) | 2 tn Heb “and its offspring” (so NASB); NIV “all that comes out of it.” |
(0.40) | (Isa 34:1) | 1 tn Heb “the world and its offspring”; NASB “the world and all that springs from it.” |
(0.40) | (Psa 21:10) | 1 tn Heb “fruit.” The next line makes it clear that offspring is in view. |
(0.40) | (Deu 28:53) | 1 tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NRSV); NASB “the offspring of your own body.” |
(0.35) | (Exo 13:2) | 2 tn The word פֶּטֶּר (petter) means “that which opens”; this construction literally says, “that which opens every womb,” which means “the first offspring of every womb.” Verses 12 and 15 further indicate male offspring. |
(0.35) | (Rut 4:12) | 3 tn Heb “from the seed” (KJV, ASV both similar); NASB, NIV “through the offspring”; NRSV “through the children.” |
(0.30) | (Isa 57:4) | 1 tn Heb “Are you not children of rebellion, offspring of a lie?” The rhetorical question anticipates the answer, “Of course you are!” |
(0.30) | (Psa 106:27) | 2 tn Heb “and to cause their offspring to fall.” Some emend the verb to “scatter” to form tighter parallelism with the following line (cf. NRSV “disperse”). |
(0.30) | (Gen 12:7) | 1 tn The same Hebrew term זֶרַע (zeraʿ) may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context. |
(0.28) | (Job 18:19) | 1 tn The two words נִין (nin, “offspring”) and נֶכֶד (nekhed, “posterity”) are always together and form an alliteration. This is hard to capture in English, but some have tried: Moffatt had “son and scion,” and Tur-Sinai had “breed or brood.” But the words are best simply translated as “lineage and posterity” or as in the NIV “offspring or descendants.” |
(0.28) | (2Ch 22:10) | 1 tn Heb “she arose and she destroyed all the royal offspring.” The verb קוּם (qum, “arise”) is here used in an auxiliary sense to indicate that she embarked on a campaign to destroy the royal offspring. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 125. |