(0.43) | (Mat 11:5) | 3 sn The good news proclaimed is the message about the arrival of the kingdom (cf. Matt 10:7) which the messengers are to go about proclaiming. |
(0.43) | (Amo 3:8) | 2 sn Who can refuse to prophesy? When a message is revealed, the prophet must speak, and the news of impending judgment should cause people to fear. |
(0.43) | (Jer 29:15) | 1 tn The words “of good news” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.40) | (Luk 9:6) | 3 sn This verse is similar to Luke 9:2, except for good news at this point. The change means that to “preach the kingdom” is to “preach the good news.” The ideas are interchangeable as summaries for the disciples’ message. They are combined in Luke 8:1. |
(0.36) | (Act 20:25) | 3 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated. |
(0.36) | (Act 14:15) | 2 tn Grk “in order that you should turn,” with ἐπιστρέφειν (epistrephein) as an infinitive of purpose, but this is somewhat awkward contemporary English. To translate the infinitive construction “proclaim the good news, that you should turn,” which is much smoother English, could give the impression that the infinitive clause is actually the content of the good news, which it is not. The somewhat less formal “to get you to turn” would work, but might convey to some readers manipulativeness on the part of the apostles. Thus “proclaim the good news, so that you should turn,” is used, to convey that the purpose of the proclamation of good news is the response by the hearers. The emphasis here is like 1 Thess 1:9-10. |
(0.36) | (Jer 20:15) | 1 tn Heb “Cursed be the man who brought my father the news, saying, ‘A son, a male, has been born to you,’ making glad his joy.” This verse has been restructured for English stylistic purposes. |
(0.36) | (Isa 10:22) | 2 sn The twofold appearance of the statement “a remnant will come back” (שְׁאָר יָשׁוּב, sheʾar yashuv) in vv. 21-22 echoes and probably plays off the name of Isaiah’s son Shear Jashub (see 7:3). In its original context the name was meant to encourage Ahaz (see the note at 7:3), but here it has taken on new dimensions. In light of Ahaz’s failure and the judgment it brings down on the land, the name Shear Jashub now foreshadows the destiny of the nation. According to vv. 21-22, there is good news and bad news. The good news is that a remnant of God’s people will return; the bad news is that only a remnant will be preserved and come back. Like the name Immanuel, this name foreshadows both judgment (see the notes at 7:25 and 8:8) and ultimate restoration (see the note at 8:10). |
(0.36) | (Pro 25:25) | 2 sn The difficulty of getting news of any kind from a distant land made its reception all the more delightful when it was good (e.g., Gen 45:27; Prov 15:30). |
(0.36) | (Pro 15:30) | 1 tn Heb “light of the eyes” (so KJV, NRSV). The expression may indicate the gleam in the eyes of the one who tells the good news, as the parallel clause suggests. |
(0.36) | (Job 33:26) | 4 tc Many commentators think this line is superfluous and so delete it. The RSV changed the verb to “he recounts,” making the idea that the man publishes the news of his victory or salvation (taking “righteousness” as a metonymy of cause). |
(0.36) | (Neh 1:4) | 1 tn Heb “sat down.” Context suggests that this was a rather sudden action, resulting from the emotional shock of the unpleasant news, so “abruptly” has been supplied in the present translation. |
(0.36) | (2Sa 1:2) | 1 sn Tearing one’s clothing and throwing dirt on one’s head were outward expressions of grief in the ancient Near East, where such demonstrable reactions were a common response to tragic news. |
(0.36) | (Num 14:39) | 2 tn The word אָבַל (ʾaval) is rare, used mostly for mourning over deaths, but it is used here of mourning over bad news (see also Exod 33:4; 1 Sam 15:35; 16:1; etc.). |
(0.36) | (Gen 27:41) | 3 tn Heb “said in his heart.” The expression may mean “said to himself.” Even if this is the case, v. 42 makes it clear that he must have shared his intentions with someone because the news reached Rebekah. |
(0.29) | (Jer 51:31) | 1 tn Heb “Runner will run to meet runner and…” The intent is to portray a relay of runners carrying the news that follows on in vv. 31d-33 to the king of Babylon. The present translation attempts to spell out the significance. |
(0.29) | (Jer 6:4) | 4 tn For the usage of this phrase see the translator’s note on 4:13. The usage of this particle here is a little exaggerated. They have lost the most advantageous time for attack but they are scarcely in a hopeless or doomed situation. The equivalent in English slang is “Bad news!” |
(0.29) | (Pro 17:9) | 1 tn Heb “covers” (so NASB); NIV “covers over.” How people respond to the faults of others reveals whether or not they have love. The contrast is between one who “covers” (forgives, cf. NCV, NRSV) the fault of a friend and one who repeats news about it. The former promotes love because he cares about the person; the latter divides friends. |
(0.29) | (Job 1:20) | 1 tn The verb וַיָּקָם (vayyaqom, “and he arose”) indicates the intentionality and the rapidity of the actions to follow. It signals the beginning of his response to the terrible news. Therefore, the sentence could be translated, “Then Job immediately began to tear his robe.” |
(0.29) | (Est 4:3) | 3 sn Although prayer is not specifically mentioned here, it is highly unlikely that appeals to God for help were not a part of this reaction to devastating news. As elsewhere in the book of Esther, the writer seems deliberately to keep religious actions in the background. |