(0.50) | (Mat 23:7) | 1 sn There is later Jewish material in the Talmud that spells out such greetings in detail. See H. Windisch, TDNT 1:498. |
(0.50) | (Oba 1:11) | 4 sn Casting lots seems to be a way of deciding who would gain control over material possessions and enslaved peoples following a military victory. |
(0.50) | (Isa 55:3) | 1 sn To live here refers to covenantal blessing, primarily material prosperity and national security (see vv. 4-5, 13, and Deut 30:6, 15, 19-20). |
(0.50) | (Ezr 2:62) | 2 tn Heb “their records were searched for in the genealogical materials, but were not found.” This passive construction has been translated as active for stylistic reasons. |
(0.50) | (1Ch 12:2) | 2 tn The words “These were” have been supplied in the translation for stylistic reasons because of the length of the intervening material since the beginning of the verse. |
(0.50) | (Exo 25:17) | 2 tn After verbs of making or producing, the accusative (like “gold” here) may be used to express the material from which something is made (see GKC 371 §117.hh). |
(0.50) | (Exo 7:11) | 1 sn For information on this Egyptian material, see D. B. Redford, A Study of the Biblical Story of Joseph (VTSup), 203-4. |
(0.50) | (Exo 3:22) | 3 tn Heb “vessels of silver and vessels of gold.” These phrases both use genitives of material, telling what the vessels are made of. |
(0.50) | (Gen 26:13) | 1 tn Heb “great.” In this context the statement refers primarily to Isaac’s material wealth, although reputation and influence are included. |
(0.50) | (Gen 24:35) | 1 tn Heb “become great.” In this context the statement refers primarily to Abraham’s material wealth, although reputation and influence are not excluded. |
(0.50) | (Gen 2:7) | 2 tn The line literally reads “And Yahweh God formed the man, soil, from the ground.” “Soil” is an adverbial accusative, identifying the material from which the man was made. |
(0.47) | (1Co 3:12) | 1 sn The various materials described here, both valuable (gold, silver, precious stones) and worthless (wood, hay, or straw) refer to the quality of work built on the foundation, or possibly to the motivation of those doing the building. The materials themselves have been understood (1) as deeds or (2) as people (since ultimately the passage is addressing those who minister to others). |
(0.47) | (Mat 5:32) | 1 sn The phrase except for immorality (often referred to as the “exception clause”) has been the subject of much debate. One of the best and most comprehensive recent studies which pays particular attention to historical background material, especially Jewish material, is that of D. Instone-Brewer, Divorce and Remarriage in the Bible: The Social and Literary Context (Eerdmans, 2002). |
(0.47) | (Exo 29:2) | 3 tn The “fine flour” is here an adverbial accusative, explaining the material from which these items were made. The flour is to be finely sifted, and from the wheat, not the barley, which was often the material used by the poor. Fine flour, no leaven, and perfect animals, without blemishes, were to be gathered for this service. |
(0.47) | (Gen 29:16) | 1 tn Heb “and to Laban [there were] two daughters.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a prepositional phrase) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, vv. 16-17 have been set in parentheses in the translation. |
(0.42) | (Rev 18:12) | 2 tn On this term BDAG 924-25 s.v. σιρικός states, “per. to silk from Ser, subst. τὸ σιρικόν silk cloth or garments w. other costly materials Rv 18:12.” |
(0.42) | (Rev 9:20) | 2 tn The Greek conjunction καί (kai) has not been translated here or before the following materials in this list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. |
(0.42) | (Rev 9:7) | 3 tn The translation attempts to bring out the double uncertainty in this clause in the Greek text, involving both the form (ὡς στέφανοι, hōs stephanoi, “like crowns”) and the material (ὅμοιοι χρυσῷ, homoioi chrusō, “similar to gold”). |
(0.42) | (Rev 4:4) | 2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material. |
(0.42) | (1Jo 2:16) | 1 sn The arrogance produced by material possessions. The person who thinks he has enough wealth and property to protect himself and insure his security has no need for God (or anything outside himself). |