(0.50) | (2Ch 15:5) | 3 tn Heb “for great confusion was upon all the inhabitants of the lands.” |
(0.50) | (1Ch 11:4) | 3 tn Heb “and there [were] the Jebusites, the inhabitants of the land.” |
(0.50) | (Deu 2:34) | 1 tn Heb “every city of men.” This apparently identifies the cities as inhabited. |
(0.50) | (Exo 10:2) | 3 tn Heb “of Egypt.” The place is put by metonymy for the inhabitants. |
(0.50) | (Exo 9:6) | 4 tn Heb “of Egypt.” The place is put by metonymy for the inhabitants. |
(0.50) | (Gen 41:55) | 1 tn Heb “to all Egypt.” The name of the country is used by metonymy for the inhabitants. |
(0.49) | (Eze 26:17) | 3 tn Heb “she and her inhabitants who placed their terror to all her inhabitants.” The relationship of the final prepositional phrase to what precedes is unclear. The preposition probably has a specifying function here, drawing attention to Tyre’s inhabitants as the source of the terror mentioned prior to this. In this case, one might paraphrase verse 17b: “she and her inhabitants, who spread their terror; yes, her inhabitants (were the source of this terror).” |
(0.44) | (Rev 16:14) | 1 tn BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 1 states, “the inhabited earth, the world…ὅλη ἡ οἰκ. the whole inhabited earth…Mt 24:14; Ac 11:28; Rv 3:10; 16:14.” |
(0.44) | (Lam 1:3) | 4 tn The antecedent of “she” is “Judah,” which functions as a synecdoche of nation (= Judah) for the inhabitants of the nation (= people). Thus, “she” (= Judah) is tantamount to “they” (= former inhabitants of Judah). |
(0.44) | (Mat 2:3) | 2 tn Here the city (Jerusalem) is put by metonymy for its inhabitants (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 579). |
(0.44) | (Lam 1:3) | 1 tn Heb “Judah.” The term “Judah” is a synecdoche of nation (= Judah) for the inhabitants of the nation (= people). |
(0.44) | (Jer 50:42) | 1 tn Heb “daughter Babylon.” The word “daughter” is a personification of the city of Babylon and its inhabitants. |
(0.44) | (Jer 23:14) | 4 tn Heb “All of them are to me like Sodom and its [Jerusalem’s] inhabitants like Gomorrah.” |
(0.44) | (Jer 11:9) | 1 tn Heb “Conspiracy [a plot to rebel] is found [or exists] among the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.” |
(0.44) | (Num 14:14) | 1 tn The singular participle is to be taken here as a collective, representing all the inhabitants of the land. |
(0.37) | (Heb 2:5) | 1 sn The phrase the world to come means “the coming inhabited earth,” using the Greek term which describes the world of people and their civilizations. |
(0.37) | (Luk 2:1) | 6 tn Grk “the whole (inhabited) world,” but this was a way to refer to the Roman empire (L&N 1.83). |
(0.37) | (Mat 3:5) | 1 tn Grk “Then Jerusalem.” In the Greek text the city (Jerusalem) is put by metonymy for its inhabitants (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 579). |
(0.37) | (Amo 1:8) | 2 tn Heb “the one who sits.” Some translations take this expression as a collective singular referring to the inhabitants rather than the ruler (e.g., NAB, NRSV, NLT). |
(0.37) | (Jer 50:45) | 1 tn The words “the people who inhabit” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation to clarify the referent. |