Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 108 for harmed (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 Next
  Discovery Box
(0.40) (Psa 35:26)

tn Heb “may they be embarrassed and ashamed together, the ones who rejoice over my harm.”

(0.40) (Jdg 15:12)

tn Heb “meet [with hostility]”; “harm.” In light of v. 13, “kill” is an appropriate translation.

(0.40) (Jdg 15:3)

tn Heb “I am innocent this time from the Philistines when I do with them harm.”

(0.40) (Lev 26:6)

tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).

(0.35) (Jer 26:19)

tn Or “great harm to ourselves.” The word “disaster” (or “harm”) is the same one that has been translated “destroying” in the preceding line and in vv. 3 and 13.

(0.35) (Act 16:28)

sn Do not harm yourself. Again the irony is that Paul is the agent through whom the jailer is spared.

(0.35) (Isa 10:1)

tn Heb “[to] the writers who write out harm.” The participle and verb are in the Piel, suggesting repetitive action.

(0.35) (Pro 15:28)

sn The form is plural. What they say (the “mouth” is a metonymy of cause) is any range of harmful things.

(0.35) (Pro 8:36)

tn The Qal active participle functions verbally here. The word stresses both social and physical harm and violence.

(0.35) (Job 31:29)

tn The word is רָע (raʿ, “evil”) in the sense of anything that harms, interrupts, or destroys life.

(0.35) (Rut 2:22)

tn Heb “and they will not harm you in another field”; NRSV “otherwise you might be bothered in another field.”

(0.35) (Exo 22:10)

tn The form is a Niphal participle of שָׁבַר (shavar, “to break”) which means injured, maimed, harmed, or crippled.

(0.35) (Gen 26:29)

tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.”

(0.35) (Pro 1:16)

tn Heb “to harm.” The noun רַע (raʿ) has a four-fold range of meanings: (1) “pain, harm” (Prov 3:30), (2) “calamity, disaster” (13:21), (3) “distress, misery” (14:32) and (4) “moral evil” (8:13; see BDB 948-49 s.v.). The parallelism with “swift to shed blood” suggests it means “to inflict harm, injury.”

(0.30) (Act 28:5)

tn Grk “shaking the creature off…he suffered no harm.” The participle ἀποτινάξας (apotinaxas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.30) (Jer 44:27)

tn Heb “Behold, I am watching over them for evil/disaster/harm, not for good/prosperity/blessing.” See a parallel usage in 31:28.

(0.30) (Jer 29:11)

tn Heb “I know the plans that I am planning for you, oracle of the Lord, plans of well-being and not for harm, to give to you….”

(0.30) (Psa 15:4)

tn Heb “he takes an oath to do harm and does not change.” The phrase “to do harm” cannot mean “do harm to others,” for the preceding verse clearly characterizes this individual as one who does not harm others. In this context the phrase must refer to an oath to which a self-imprecation is attached. The godly individual takes his commitments to others so seriously he is willing to “swear to his own hurt.” For an example of such an oath, see Ruth 1:16-17.

(0.30) (Num 11:11)

tn The verb is the Hiphil of רָעַע (raʿaʿ, “to be evil”). Moses laments (with the rhetorical question) that God seems to have caused him harm.

(0.30) (Gen 26:11)

tn Heb “strikes.” Here the verb has the nuance “to harm in any way.” It would include assaulting the woman or killing the man.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org