(0.60) | (1Sa 17:22) | 1 tn Heb “the guard of the equipment.” |
(0.50) | (Est 2:21) | 3 tn Heb “guarders of the threshold”; NIV “who guarded the doorway.” |
(0.50) | (2Sa 20:3) | 2 tn Heb “and he placed them in a guarded house.” |
(0.50) | (Jos 10:18) | 1 tn Heb “and appoint by it men to guard them.” |
(0.50) | (Gen 4:9) | 2 tn Heb “The one guarding my brother [am] I?” |
(0.49) | (Mar 14:54) | 2 sn The guards would have been the guards of the chief priests who had accompanied Judas to arrest Jesus. |
(0.49) | (Mat 26:58) | 2 sn The guards would have been the guards of the chief priests who had accompanied Judas to arrest Jesus. |
(0.42) | (Act 4:1) | 3 sn The commander of the temple guard was the title of the officer commanding the Jewish soldiers responsible for guarding and keeping order in the temple courts in Jerusalem. |
(0.42) | (Mat 27:66) | 2 tn Grk “with the guard.” The words “soldiers of the” have been supplied in the translation to prevent “guard” from being misunderstood as a single individual. |
(0.42) | (Gen 37:36) | 4 sn The expression captain of the guard might indicate that Potiphar was the chief executioner. The noun "guard" derives from a verb meaning to slaughter. |
(0.40) | (Phi 1:13) | 3 tn Grk “it has become known by the whole imperial guard and all the rest.” |
(0.40) | (Joh 18:18) | 2 tn That is, the “guards of the chief priests” as distinguished from the household slaves of Annas. |
(0.40) | (Luk 2:8) | 4 tn Grk “living in the field (see BDAG 15 s.v. ἀγραυλέω) and guarding their flock.” |
(0.40) | (Eze 37:24) | 2 tn Heb “and my statutes they will guard and they will do them.” |
(0.40) | (Isa 56:1) | 1 tn Heb “guard”; KJV “Keep”; NAB “Observe”; NASB “Preserve”; NIV, NRSV “Maintain.” |
(0.40) | (Isa 27:3) | 3 tn Heb “lest [someone] visit [harm] upon it, night and day I guard it.” |
(0.40) | (Isa 7:4) | 1 tn Heb “guard yourself and be quiet,” but the two verbs should be coordinated. |
(0.40) | (Pro 16:17) | 3 sn The second half of the verse uses two different words for “guard”; this one is נֹצֵר (notser) “the one who guards his way,” and the first is שֹׁמֵר (shomer) “the one who guards his life” (the order of the words is reversed in the translation). The second colon then explains further the first (synthetic parallelism) because to guard one’s way preserves life. |
(0.40) | (Psa 116:6) | 1 tn Heb “guards.” The active participle indicates this is a characteristic of the Lord. |
(0.40) | (2Ch 6:16) | 2 tn Heb “guard their way by walking in my law as you have walked before me.” |