(0.77) | (Dan 2:13) | 1 tn The Aramaic participle is used here to express the imminent future. |
(0.77) | (Isa 27:6) | 3 sn This apparently refers to a future population explosion. See 26:18. |
(0.77) | (Pro 24:20) | 1 tn Heb “there is no end [i.e., future] for the evil.” |
(0.77) | (Pro 15:12) | 1 tn The verb אָהֵב (ʾahev, “to love”) is stative, so its imperfect form should be future tense. |
(0.77) | (Psa 86:13) | 2 tn Or “for he will have delivered my life.” The verb form indicates a future perfect here. |
(0.77) | (Job 23:7) | 1 tn The adverb “there” has the sense of “then”—there in the future. |
(0.77) | (Deu 18:12) | 2 tn The translation understands the Hebrew participial form as having an imminent future sense here. |
(0.77) | (Num 32:23) | 1 tn The nuance of the perfect tense here has to be the future perfect. |
(0.77) | (Num 15:14) | 3 tn The Hebrew text just has “to your generations,” but it means in the future. |
(0.77) | (Gen 50:15) | 1 tn The imperfect tense could be a simple future; it could also have a desiderative nuance. |
(0.77) | (Gen 48:4) | 2 tn The perfect verbal form with vav consecutive carries on the certain future idea. |
(0.77) | (Gen 2:19) | 2 tn The imperfect verb form is future from the perspective of the past time narrative. |
(0.68) | (Luk 22:30) | 1 tn This verb is future indicative, and thus not subordinate to “grant” (διατίθεμαι, diatithemai) as part of the result clause beginning with ἵνα ἔσθητε (hina esthēte) at the beginning of v. 30. It is better understood as a predictive future. |
(0.68) | (Hab 3:5) | 1 tn Or “goes.” The imperfect form of a dynamic verbal root may be either present or future. Here it is translated in parallel to the future tense in v. 4. |
(0.68) | (Hos 2:6) | 1 tn The deictic particle הִנְנִי (hineni, “Behold!”) introduces a future-time-reference participle that refers to imminent future action: “I am about to” (TEV “I am going to”). |
(0.68) | (Isa 2:2) | 1 sn “In future days” refers generally to the future, but here and in Micah 4:1 it may also refer to the final period of history (see the note at Gen 49:1). |
(0.68) | (Ecc 1:11) | 3 sn The Hebrew terms translated former events and future events create a merism (two polar extremes encompass everything in between). This encompasses all secular achievements in human history past to future things yet to be done. |
(0.68) | (Psa 71:24) | 2 tn Heb “will have become embarrassed and ashamed.” The perfect verbal forms function here as future perfects, indicating future actions which will precede chronologically the action expressed by the main verb in the preceding line. |
(0.68) | (Psa 21:7) | 3 tn Another option is to translate the imperfect verbal form as future, “he will not be shaken” (cf. NRSV “he shall not be moved”). Even if one chooses this option, the future tense must be understood in a generalizing sense. |
(0.68) | (Job 9:21) | 2 sn Job believes he is blameless and not deserving of all this suffering; he will hold fast to that claim, even if the future is uncertain, especially if that future involved a confrontation with God. |