(0.53) | (Zep 3:2) | 3 tn Heb “draw near to.” The translation assumes that the expression “draw near to” refers to seeking God’s will (see 1 Sam 14:36). |
(0.53) | (Exo 12:21) | 1 tn Heb “draw out and take.” The verb has in view the need “to draw out” a lamb or goat selected from among the rest of the flock. |
(0.50) | (Eze 28:7) | 2 tn Heb “they will draw their swords against the beauty of your wisdom.” |
(0.50) | (Isa 29:13) | 2 tn Heb “Because these people draw near to me with their mouth.” |
(0.50) | (Pro 13:12) | 2 tn The verb is the Pual participle from מָשַׁךְ (mashakh, “to draw; to drag”). |
(0.50) | (Psa 69:6) | 1 tn Heb “O Lord Yahweh of hosts.” Both titles draw attention to God’s sovereign position. |
(0.50) | (Psa 56:1) | 7 tn The imperfect verbal form draws attention to the continuing nature of the enemies’ attacks. |
(0.50) | (Psa 55:18) | 2 tn Heb “he will redeem in peace my life from [those who] draw near to me.” |
(0.50) | (Psa 46:5) | 3 tn Or “helps her.” The imperfect draws attention to the generalizing character of the statement. |
(0.50) | (Psa 29:5) | 1 tn The Hebrew participial form draws attention to the durative nature of the action being described. |
(0.50) | (Psa 21:7) | 1 tn The active participle draws attention to the ongoing nature of the action. |
(0.50) | (Psa 19:5) | 3 tn The imperfect verbal form draws attention to the regularity of the action. |
(0.50) | (2Ch 31:6) | 2 tn Heb “heaps, heaps.” Repetition of the noun draws attention to the large number of heaps. |
(0.50) | (Jdg 20:37) | 3 tn Or “deployed.” The verb normally means “to lead” or “to draw.” |
(0.50) | (Gen 31:13) | 4 tn Heb “arise, leave!” The first imperative draws attention to the need for immediate action. |
(0.50) | (Gen 21:12) | 3 tn The imperfect verbal form here draws attention to an action that is underway. |
(0.50) | (Gen 12:11) | 2 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is deictic here; it draws attention to the following fact. |
(0.44) | (Exo 36:2) | 4 sn The verb means more than “approach” or “draw near”; קָרַב (qarav) is the word used for drawing near the altar as in bringing an offering. Here they offer themselves, their talents and their time. |
(0.44) | (Exo 16:9) | 2 tn The verb means “approach, draw near.” It is used in the Torah of drawing near for religious purposes. It is possible that some sacrifice was involved here, but no mention is made of that. |
(0.44) | (Gen 25:28) | 2 tn The disjunctive clause juxtaposes Rebekah with Jacob and draws attention to the contrast. The verb here is a participle, drawing attention to Rebekah’s continuing, enduring love for her son. |