(0.50) | (1Co 11:29) | 1 tn The word more literally means, “judging between, recognizing, distinguishing.” |
(0.50) | (Dan 7:5) | 3 tc The LXX lacks the phrase “between its teeth.” |
(0.50) | (Eze 27:9) | 1 sn Another Phoenician coastal city located between Sidon and Arvad. |
(0.50) | (Eze 20:12) | 2 tn Heb “to become a sign between me and them.” |
(0.50) | (Jos 24:7) | 2 tn Or “put darkness between you and the Egyptians.” |
(0.50) | (Jos 22:28) | 3 tn Heb “but it is a witness between us and you.” |
(0.50) | (Jos 22:27) | 1 tn Heb “but it is a witness between us and you.” |
(0.50) | (Jos 8:11) | 2 tn Heb “and the valley [was] between them and Ai.” |
(0.50) | (Deu 28:57) | 1 tn Heb includes “that which comes out from between her feet.” |
(0.50) | (Gen 31:37) | 3 tn Heb “that they may decide between us two.” |
(0.49) | (2Ch 16:3) | 1 tn Heb “[May there be] a covenant between me and you [as there was] between my father and your father.” |
(0.49) | (1Ki 15:19) | 1 tn Heb “[May there be] a covenant between me and you [as there was] between my father and your father.” |
(0.42) | (Jdg 11:10) | 1 tn Heb “The Lord will be the one who hears between us.” For the idiom שָׁמַע בַּיִן (shamaʿ bayin, “to hear between”), see Deut 1:16. |
(0.40) | (Rev 21:21) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 21:14) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 21:16) | 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 20:15) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 20:13) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 19:21) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 20:9) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |