(0.33) | (Joh 8:5) | 2 sn The accusers themselves subtly misrepresented the law. The Mosaic law stated that in the case of adultery, both the man and woman must be put to death (Lev 20:10, Deut 22:22), but they mentioned only such women. |
(0.33) | (Hos 2:4) | 2 sn The word order is rhetorical: the construct clause בְנֵי זְנוּנִים (vene zenunim, “sons of adulteries”), which functions as the predicate nominative, is moved forward, before the independent personal pronoun הֵמָּה (hemmah, “they”), which functions as the subject, to focus on the immoral character of her children. |
(0.33) | (Eze 5:13) | 2 tn The Hebrew noun translated “jealousy” is used in the human realm to describe suspicion of adultery (Num 5:14ff.; Prov 6:34). Since Israel’s relationship with God was often compared to a marriage, this term is appropriate here. The term occurs elsewhere in Ezekiel in 8:3, 5; 16:38, 42; 23:25. |
(0.33) | (Jer 31:32) | 4 sn The metaphor of Yahweh as husband and Israel as wife has been used already in Jer 3 and is implicit in the repeated allusions to idolatry as spiritual adultery or prostitution. The best commentary on the faithfulness of God to his “husband-like” relation is seen in the book of Hosea, especially in Hos 1-3. |
(0.33) | (Jer 3:2) | 2 sn The rhetorical question expects the answer “nowhere,” which asserts the widespread nature of the nation’s idolatry. The prophets often compare Judah’s religious infidelity, idolatry, to adultery or prostitution. Jeremiah goes a step further in exposing their folly by portraying their willing acts of idolatry as being sexually violated. |
(0.33) | (Pro 10:23) | 1 tn Heb “doing a plan.” The noun זִמָּה (zimmah, “plan”) is often used pejoratively of a scheme to do wickedness. It is used elsewhere for planning lewdness, murder, incest, adultery, idolatry, and licentiousness. Any planned gross impropriety gives the fool pleasure. The verb עָשָׂה (ʿasah, “to do”) here means “to carry out (a plan)” (BDB 794 s.v.). |
(0.33) | (Pro 7:1) | 1 sn The chapter begins with the important teaching of the father (1-5), then it focuses on the seduction: first the victim (6-9), then the temptress (10-12), then the persuasion (13-20), and the capitulation (21-23); the chapter concludes with the deadly results of adultery (24-27). |
(0.33) | (Num 5:11) | 1 sn There is a good bit of bibliography here. See, e.g., J. M. Sasson, “Numbers 5 and the Waters of Judgment,” BZ 16 (1972): 249-51; and M. Fishbane, “Accusation of Adultery: A Study of Law and Scribal Practice in Numbers 5:11-31, ” HUCA 45 (1974): 25-46. |
(0.33) | (Lev 20:10) | 2 tc The reading of the LXX minuscule mss has been followed here (see the BHS footnote a-a). The MT has a dittography, repeating “a man who commits adultery with the wife of” (see the explanation in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 328). The duplication found in the MT is reflected in some English versions, e.g., KJV, ASV, NASB, NIV. |
(0.29) | (Luk 16:18) | 1 sn The examples of marriage and divorce show that the ethical standards of the new era are still faithful to promises made in the presence of God. To contribute to the breakup of a marriage, which involved a vow before God, is to commit adultery. This works whether one gets a divorce or marries a person who is divorced, thus finalizing the breakup of the marriage. Jesus’ point concerns the need for fidelity and ethical integrity in the new era. |
(0.29) | (Jer 23:10) | 4 sn The curse is, of course, the covenant curse. See Deut 29:20-21 (29:19-20 HT), and for the specific curse see Deut 28:23-24. The curse is appropriate since their “adultery” lay in attributing their fertility to the god Baal (see Hos 2:9-13 (2:11-15 HT) and violating the covenant (see Hos 4:1-3). |
(0.29) | (Jer 13:27) | 2 sn The sentence is rhetorically loaded. It begins with three dangling objects of the verb, all describing their adulterous relationship with the false gods under different figures that are resumed later under the words “your disgusting acts.” The Hebrew sentence reads, “Your adulteries, your neighings, your shameful prostitution, upon the hills in the fields I have seen your disgusting acts.” This sentence drips with explosive disgust at their adulterous betrayal. |
(0.29) | (Isa 57:3) | 1 tc The Hebrew text reads literally, “offspring of an adulterer [masculine] and [one who] has committed adultery.” Perhaps the text has suffered from transposition of vav (ו) and tav (ת) and מְנָאֵף וַתִּזְנֶה (menaʾef vattizneh) should be emended to מְנָאֶפֶת וְזֹנָה (menaʾefet vezonah, “an adulteress and a prostitute”). Both singular nouns would be understood in a collective sense. Most modern English versions render both forms as nouns. |
(0.29) | (Pro 6:33) | 2 sn Even though the text has said that the man caught in adultery ruins his life, it does not mean that he was put to death, although that could have happened. He seems to live on in ignominy, destroyed socially and spiritually. He might receive blows and wounds from the husband and shame and disgrace from the spiritual community. D. Kidner observes that in a morally healthy society the adulterer would be a social outcast (Proverbs [TOTC], 75). |
(0.29) | (Pro 2:17) | 5 tn Heb “the covenant.” This could refer to the Mosaic covenant that prohibits adultery, or more likely, as in the present translation, the marriage covenant (cf. also TEV, CEV). The lexicons list this use of “covenant” (בְּרִית, berit) among other referents to marriage (Prov 2:17; Ezek 16:8; Mal 2:14; BDB 136 s.v. 1.5; HALOT 157 s.v. A.9). |
(0.29) | (Gen 20:9) | 1 tn Heb “How did I sin against you that you have brought on me and on my kingdom a great sin?” The expression “great sin” refers to adultery. For discussion of the cultural background of the passage, see J. J. Rabinowitz, “The Great Sin in Ancient Egyptian Marriage Contracts,” JNES 18 (1959): 73, and W. L. Moran, “The Scandal of the ‘Great Sin’ at Ugarit,” JNES 18 (1959): 280-81. |
(0.29) | (Jer 23:14) | 2 tn Or “they commit adultery and deal falsely.” The word “shocking” only occurs here and in 5:30, where it is found in the context of prophesying lies. This almost assures that the reference to “walking in lies” (Heb “in the lie”) is referring to false prophesy. Moreover, the references to the prophets in 5:13 and in 14:13-15 are all in the context of false prophesy, as are the following references in this chapter (23:24, 26, 32) and in 28:15. False prophets seem to be the theme of this section. This fact also makes it likely that the reference to adultery is not literal adultery, though two of the false prophets in Babylon were guilty of this (29:23). The encouragement of those who did evil also makes more sense if the prophets were preaching messages of comfort rather than doom. The verbs here are infinitive absolutes in place of the finite verb, probably to place greater emphasis on the action (cf. Hos 4:2 in a comparable judgment speech.) |
(0.25) | (2Ki 9:22) | 1 tn Heb “How [can there be] peace as long as the adulterous acts of Jezebel your mother and her acts of sorcery [are] many?” In this instance “adulterous acts” is employed metaphorically for idolatry. As elsewhere in the OT, worshiping other gods is viewed as spiritual adultery and unfaithfulness to the one true God. The phrase “many acts of sorcery” could be taken literally, for Jezebel undoubtedly utilized pagan divination practices, but the phrase may be metaphorical, pointing to her devotion to pagan customs in general. |
(0.24) | (Jer 29:23) | 1 tn It is commonly assumed that this word is explained by the two verbal actions that follow. The word (נְבָלָה, nevalah) is rather commonly used of sins of unchastity (cf., e.g., Gen 34:7; Judg 19:23; 2 Sam 13:12), which would fit the reference to adultery. However, the word is singular and not likely to cover both actions that follow. The word is also used of the greedy act of Achan (Josh 7:15), which threatened Israel with destruction, and the churlish behavior of Nabal (1 Sam 25:25), which threatened him and his household with destruction. It is used of foolish talk in Isa 9:17 (9:16 HT) and Isa 32:6. It is possible that here it refers to a separate act, one that would have brought the death penalty from Nebuchadnezzar, i.e., the preaching of rebellion in conformity with the message of the false prophets in Jerusalem and other nations (cf. 27:9, 13). Hence it is possible that the translation should read, “This will happen because they have carried out vile rebellion in Israel. And they have committed adultery with their neighbors’ wives and have spoken lies while claiming my authority. They have spoken words that I did not command them to speak.” |
(0.21) | (Mar 10:12) | 1 sn It was not uncommon in Jesus’ day for a Jewish man to divorce his wife, but it was extremely rare for a wife to initiate such an action against her husband, since among many things it would have probably left her destitute and without financial support. Mark’s inclusion of the statement And if she divorces her husband and marries another, she commits adultery (v. 12) reflects more the problem of the predominantly Gentile church in Rome to which he was writing. As such it may be an interpretive and parenthetical comment by the author rather than part of the saying by Jesus, which would stop at the end of v. 11. As such it should then be placed in parentheses. Further NT passages that deal with the issue of divorce and remarriage are Matt 5:31-32; 19:1-12; Luke 16:18; 1 Cor 7. |