(0.85) | (Mar 4:39) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.85) | (Mar 4:33) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.85) | (Mar 3:23) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.85) | (Mar 3:6) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.85) | (Mar 2:24) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.85) | (Mar 1:39) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.85) | (Mar 1:30) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.85) | (Mar 1:34) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.85) | (Mar 1:28) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.85) | (Mat 14:10) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.85) | (Mat 7:8) | 1 sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. 7 with the additional encouragement that God does respond to such requests/actions. |
(0.85) | (Rut 2:9) | 9 tn The imperfect here either indicates characteristic or typical activity, or anterior future, referring to a future action (drawing water) which logically precedes another future action (drinking). |
(0.80) | (1Pe 5:9) | 2 tn Grk “knowing,” a participle that usually denotes a reason for the related action. |
(0.80) | (Jam 1:17) | 1 tn The first phrase refers to the action of giving and the second to what is given. |
(0.80) | (Luk 17:16) | 3 sn And thanked him. This action recognized God’s healing work through Jesus. |
(0.80) | (Luk 7:6) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the resultative action. |
(0.80) | (Luk 5:7) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate consequential nature of the action. |
(0.80) | (Luk 4:39) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the resultative nature of Jesus’ actions. |
(0.80) | (Luk 4:37) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate resultative nature of the action. |
(0.80) | (Luk 2:33) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action. |