(0.53) | (Isa 30:6) | 4 sn This verse describes messengers from Judah transporting wealth to Egypt in order to buy Pharaoh’s protection through a treaty. |
(0.53) | (Psa 105:19) | 1 tn Heb “word,” probably referring to Joseph’s prediction about the fate of Pharaoh’s cupbearer and baker (see Gen 41:9-14). |
(0.53) | (1Ki 9:24) | 2 tn Heb “As soon as Pharaoh’s daughter went up from the City of David to her house which he built for her, then he built the terrace.” |
(0.53) | (Exo 14:4) | 1 tn In this place the verb חָזַק (hazaq) is used; it indicates that God would make Pharaoh’s will strong or firm. |
(0.53) | (Exo 6:1) | 1 sn The expression “I will do to Pharaoh” always refers to the plagues. God would first show his sovereignty over Pharaoh before defeating him. |
(0.53) | (Exo 2:15) | 3 tn The vav (ו) consecutive with the preterite shows result—as a result of Pharaoh’s search for him, he fled. |
(0.50) | (1Ki 11:19) | 1 tn Heb “and Hadad found great favor in the eyes of Pharaoh.” |
(0.50) | (Exo 12:31) | 1 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Exo 10:7) | 1 sn The question of Pharaoh’s servants echoes the question of Moses—“How long?” Now the servants of Pharaoh are demanding what Moses demanded—“Release the people.” They know that the land is destroyed, and they speak of it as Moses’ doing. That way they avoid acknowledging Yahweh or blaming Pharaoh. |
(0.50) | (Exo 9:7) | 1 tn Heb “Pharaoh sent.” The phrase “representatives to investigate” is implied in the context. |
(0.50) | (Exo 8:28) | 1 sn By changing from “the people” to “you” (plural) the speech of Pharaoh was becoming more personal. |
(0.50) | (Gen 41:43) | 1 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Gen 41:34) | 2 tn Heb “and let him appoint.” The jussive form expresses Joseph’s advice to Pharaoh. |
(0.50) | (Gen 41:14) | 1 tn Heb “and Pharaoh sent and called,” indicating a summons to the royal court. |
(0.50) | (Gen 41:13) | 2 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Gen 41:8) | 6 tn Heb “for Pharaoh.” The pronoun “him” has been used in the translation for stylistic reasons. |
(0.46) | (Exo 9:35) | 1 tn The verb about Pharaoh’s heart in v. 35 is וַיֶּחֱזַק (vayyekhezaq), a Qal preterite: “and it was hardened” or “strengthened to resist.” This forms the summary statement of this stage in the drama. The verb used in v. 34 to report Pharaoh’s response was וַיַּכְבֵּד (vayyakhbed), a Hiphil preterite: “and he hardened [his heart]” or made it stubborn. The use of two descriptions of Pharaoh’s heart in close succession, along with mention of his servants’ heart condition, underscores the growing extent of the problem. |
(0.44) | (Rom 9:17) | 1 sn Paul uses a typical rabbinic formula here in which the OT scriptures are figuratively portrayed as speaking to Pharaoh. What he means is that the scripture he cites refers (or can be applied) to Pharaoh. |
(0.44) | (Exo 12:33) | 1 tn The verb used here (חָזַק, khazaq) is the same verb used for Pharaoh’s heart being hardened. It conveys the idea of their being resolved or insistent in this—they were not going to change. |
(0.44) | (Exo 9:16) | 3 tn The Hiphil infinitive construct הַרְאֹתְךָ (harʾotekha) is the purpose of God’s making Pharaoh come to power in the first place. To make Pharaoh see is to cause him to understand, to experience God’s power. |