(0.40) | (Act 27:27) | 3 tn Grk “suspected that some land was approaching them.” BDAG 876 s.v. προσάγω 2.a states, “lit. ὑπενόουν προσάγειν τινά αὐτοῖς χώραν they suspected that land was near (lit. ‘approaching them’) Ac 27:27.” Current English idiom would speak of the ship approaching land rather than land approaching the ship. |
(0.40) | (Act 6:12) | 3 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Act 4:1) | 5 tn Or “approached.” This verb often denotes a sudden appearing (BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1). |
(0.40) | (Luk 9:12) | 1 tn Grk “the day began to decline,” looking to the approach of sunset. |
(0.40) | (Luk 8:42) | 1 tn This imperfect verb could be understood ingressively: “she was beginning to die” or “was approaching death.” |
(0.40) | (Amo 2:2) | 6 sn The ram’s horn (used as a trumpet) was blown to signal the approaching battle. |
(0.40) | (Eze 9:1) | 1 tc Heb “they approached.” Reading the imperative assumes the same consonantal text but different vowels. |
(0.40) | (Isa 50:8) | 3 tn Heb “let him approach me”; NAB, NIV “Let him confront me.” |
(0.40) | (Job 36:33) | 2 tn The meaning of this verse is disputed; it may refer to cattle sensing the approaching storm. |
(0.40) | (Gen 38:9) | 4 tn Heb “he went to” or “approached.” This expression is a euphemism for sexual relations. |
(0.40) | (Gen 38:8) | 1 tn Heb “go to” or “approach.” Here the expression is a euphemism for sexual relations. |
(0.40) | (Gen 29:30) | 2 tn Heb “came to” or “approached,” a euphemism for sexual relations. See note at v. 21. |
(0.40) | (Gen 29:23) | 3 tn Heb “came to” or “approached,” a euphemism for sexual relations. See note at v. 21. |
(0.40) | (Gen 19:9) | 1 tn Heb “approach out there” which could be rendered “Get out of the way, stand back!” |
(0.35) | (Luk 19:41) | 3 sn When Jesus approached and saw the city. This is the last travel note in Luke’s account (the so-called Jerusalem journey), as Jesus approached and saw the city before entering it. |
(0.35) | (Ecc 4:6) | 1 sn Qoheleth lists three approaches to labor: (1) the competitive workaholic in 4:4, (2) the impoverished sluggard in 4:5, and (3) the contented laborer in 4:6. The balanced approach rebukes the two extremes. |
(0.35) | (Jdg 15:1) | 4 tn Heb “I want to approach.” The verb בּוֹא (boʾ) with the preposition אֶל (ʾel) means “come to” or “approach,” but is also used as a euphemism for sexual relations. |
(0.35) | (Gen 38:16) | 1 tn Heb “I want to approach.” The verb בּוֹא (boʾ) with the preposition אֶל (ʾel) means “come to” or “approach,” but is also used as a euphemism for sexual relations. The imperfect verbal form is probably modal and indicates his desire. |
(0.35) | (Act 10:9) | 2 tn The participles ὁδοιπορούντων (hodoiporountōn, “while they were on their way”) and ἐγγιζόντων (engizontōn, “approaching”) have been translated as temporal participles. |
(0.35) | (Lam 2:3) | 5 tn Heb “from the presence of the enemy.” This figurative expression refers to the approach of the attacking army. |