Texts Notes Verse List Exact Search
Results 3941 - 3960 of 6531 for He (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.25) (Gen 44:10)

sn The rest of you will be free. Joseph’s purpose was to single out Benjamin to see if the brothers would abandon him as they had abandoned Joseph. He wanted to see if they had changed.

(0.25) (Gen 42:21)

sn The repetition of the Hebrew noun translated distress draws attention to the fact that they regard their present distress as appropriate punishment for their refusal to ignore their brother when he was in distress.

(0.25) (Gen 42:4)

tn The Hebrew verb אָמַר (ʾamar, “to say”) could also be translated “thought” (i.e., “he said to himself”) here, giving Jacob’s reasoning rather than spoken words.

(0.25) (Gen 42:12)

tn Heb “and he said, ‘No, for the nakedness of the land you have come to see.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for clarity.

(0.25) (Gen 41:49)

tn Heb “and Joseph gathered grain like the sand of the sea, multiplying much.” To emphasize the vast amount of grain he stored up, the Hebrew text modifies the verb “gathered” with an infinitive absolute and an adverb.

(0.25) (Gen 38:29)

tn Heb “How you have made a breach for yourself!” The Hebrew verb translated “make a breach” frequently occurs, as here, with a cognate accusative. The event provided the meaningful name Perez, “he who breaks through.”

(0.25) (Gen 38:15)

tn Heb “he reckoned her for a prostitute,” which was what Tamar had intended for him to do. She obviously had some idea of his inclinations, or she would not have tried this risky plan.

(0.25) (Gen 38:9)

tn Heb “he ruined [it] to the ground.” The direct object is implied. Onan deliberately got rid of his semen on the ground so that his brother’s widow would not become pregnant.

(0.25) (Gen 38:3)

tc Some mss read this verb as feminine, “she called,” to match the pattern of the next two verses. But the MT, “he called,” should probably be retained as the more difficult reading.

(0.25) (Gen 37:15)

tn Heb “and a man found him and look, he was wandering in the field.” By the use of וְהִנֵּה (vehinneh, “and look”), the narrator invites the reader to see the action through this unnamed man’s eyes.

(0.25) (Gen 34:12)

tn Heb “Make very great upon me the bride price and gift.” The imperatives are used in a rhetorical manner. Shechem’s point is that he will pay the price, no matter how expensive it might be.

(0.25) (Gen 34:7)

tn Heb “by lying with the daughter of Jacob.” The infinitive here explains the preceding verb, indicating exactly how he had disgraced Jacob. The expression “to lie with” is a euphemism for sexual relations, or in this case, sexual assault.

(0.25) (Gen 34:5)

sn The expected response would be anger or rage, but Jacob remained silent. He appears too indifferent or confused to act decisively. When the leader does not act decisively, the younger zealots will, and often with disastrous results.

(0.25) (Gen 34:2)

tn Heb “and he took her and lay with her.” The suffixed form following the verb appears to be the sign of the accusative instead of the preposition, but see BDB 1012 s.v. שָׁכַב.

(0.25) (Gen 33:17)

tn Heb “why he called.” One could understand “Jacob” as the subject of the verb, but it is more likely that the subject is indefinite, in which case the verb is better translated as passive.

(0.25) (Gen 32:19)

tn Heb “And he commanded also the second, also the third, also all the ones going after the herds, saying: ‘According to this word you will speak when you find him.’”

(0.25) (Gen 32:20)

tn Heb “for he said.” The referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. The Hebrew verb אָמַר (ʾamar), traditionally represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “thought.”

(0.25) (Gen 32:4)

sn Your servant. The narrative recounts Jacob’s groveling in fear before Esau as he calls his brother his “lord,” as if to minimize what had been done twenty years ago.

(0.25) (Gen 31:36)

tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘What is my sin?’” The proper name “Jacob” has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation and the order of the introductory clause and direct discourse rearranged for stylistic reasons.

(0.25) (Gen 30:33)

sn Only the wage we agreed on. Jacob would have to be considered completely honest here, for he would have no control over the kind of animals born; and there could be no disagreement over which animals were his wages.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org