Texts Notes Verse List Exact Search
Results 3921 - 3940 of 9764 for Kir Heres (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.02) (1Pe 2:8)

tn Grk “who stumble,” referring to “those who do not believe” in vs. 7. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.02) (1Pe 2:10)

tn Grk “who,” continuing the description of the readers from vs. 9. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.02) (1Pe 2:2)

tn Or “in, in regard to.” But the focus of “salvation” here, as in 1:5, 9, is the future deliverance of these who have been born anew and protected by God’s power.

(0.02) (1Pe 1:21)

tn Grk “who through him [are] trusting,” describing the “you” of v. 20. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.02) (Jam 5:9)

sn The term gates is used metaphorically here. The physical referent would be the entrances to the city, but the author uses the term to emphasize the imminence of the judge’s approach.

(0.02) (Jam 4:14)

tn Grk “who” (continuing the description of the people of v. 13). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.02) (Jam 3:2)

tn The word for “man” or “individual” is ἀνήρ (anēr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But it sometimes is used generically to mean “anyone,” “a person,” as here (cf. BDAG 79 s.v. 2).

(0.02) (Jam 2:14)

tn Grk “the faith,” referring to the kind of faith just described: faith without works. The article here is anaphoric, referring to the previous mention of the noun πίστις (pistis) in the verse. See ExSyn 219.

(0.02) (Jam 2:2)

tn The word for “man” or “individual” here is ἀνήρ (anēr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But as BDAG 79 s.v. 2 says, “equivalent to τὶς someone.”

(0.02) (Jam 1:23)

tn The word for “man” or “individual” is ἀνήρ (anēr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” However, as BDAG 79 s.v. 2 says, here it is “equivalent to τὶς someone, a person.”

(0.02) (Heb 9:13)

tn Grk “for the purifying of the flesh.” The “flesh” here is symbolic of outward or ritual purity in contrast to inner purity, that of the conscience (cf. Heb 9:9).

(0.02) (Heb 9:12)

tn This verb occurs in the Greek middle voice, which here intensifies the role of the subject, Christ, in accomplishing the action: “he alone secured”; “he and no other secured.”

(0.02) (Heb 2:12)

tn Here, because of its occurrence in an OT quotation, τοῖς ἀδελφοῖς (tois adelphois) has been translated simply as “brothers” rather than “brothers and sisters” (see the note on the latter phrase in the previous verse).

(0.02) (Phm 1:19)

tn Grk “I wrote” Here ἔγραψα (egrapsa) is functioning as an epistolary aorist. Paul puts it in the past tense because from Philemon’s perspective when he reads the letter it will, of course, already have been written.

(0.02) (Tit 3:13)

tn Although it is possible the term νομικός (nomikos) indicates an expert in Jewish religious law here, according to L&N 33.338 and 56.37 it is more probable that Zenas was a specialist in civil law.

(0.02) (2Ti 4:15)

tn Grk “against whom,” as a continuation of the previous clause. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.02) (2Ti 3:7)

tn Grk “always learning,” continuing the description of the women from v. 6. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.02) (2Ti 2:23)

tn Or “fights,” although this could suggest weapons and blows, whereas in the present context this is not the primary focus. Although “quarrel” is frequently used here (NAB, NIV, NRSV) it may be understood to refer to a relatively minor disagreement.

(0.02) (2Ti 1:4)

tn Grk “longing to see you, remembering your tears” (as a continuation of the preceding clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.02) (2Ti 1:9)

tn More literally, “who saved us,” as a description of God in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org