(0.25) | (Lev 20:25) | 2 tn The word “creatures” has been supplied in the translation to make it clear that the following relative clause modifies the animal, bird, or creeping thing mentioned earlier, and not the ground itself. |
(0.25) | (Lev 20:27) | 3 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning, but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (see the note on v. 2 above). |
(0.25) | (Lev 13:2) | 4 tn Heb “shiny spot” or “white spot,” but to render this term “white spot” in this chapter would create redundancy in v. 4 where the regular term for “white” occurs alongside this word for “bright spot.” |
(0.25) | (Lev 6:6) | 1 tn The words “into silver shekels” are supplied here. See the full expression in Lev 5:15, and compare 5:18. Cf. NRSV “or its equivalent”; NLT “or the animal’s equivalent value in silver.” |
(0.25) | (Lev 5:15) | 6 tn The word for “guilt offering” (sometimes translated “reparation offering”) is the same as “guilt” earlier in the verse (rendered there “[penalty for] guilt”). One can tell which is intended only by the context. |
(0.25) | (Lev 5:15) | 4 tn Here the word for “guilt” (אָשָׁם, ʾasham) refers to the “penalty” for incurring guilt, the so-called consequential use of אָשָׁם (ʾasham; see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:303). |
(0.25) | (Lev 5:6) | 1 tn In this context the word for “guilt” (אָשָׁם, ʾasham) refers to the “penalty” for incurring guilt, the so-called consequential אָשָׁם (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:303; cf. the note on Lev 5:1). |
(0.25) | (Lev 2:9) | 2 tn The words “it is” (הוּא, huʾ) both here and in vv. 10 and 16 are not in the MT, but are assumed (cf. vv. 2b and 3b and the notes there). |
(0.25) | (Lev 2:2) | 3 tn The words “it is” have been supplied. See the notes on Lev 1:9 and 2:3. There is no text critical problem here, but the syntax suggests the same translation. |
(0.25) | (Exo 39:43) | 3 sn The situation and wording in Exod 39:43 are reminiscent of Gen 1:28 and 31, with the motifs of blessing people and inspecting what has been made. |
(0.25) | (Exo 36:2) | 4 sn The verb means more than “approach” or “draw near”; קָרַב (qarav) is the word used for drawing near the altar as in bringing an offering. Here they offer themselves, their talents and their time. |
(0.25) | (Exo 32:32) | 2 tn The word “wipe” is a figure of speech indicating “remove me” (meaning he wants to die). The translation “blot” is traditional, but not very satisfactory, since it does not convey complete removal. |
(0.25) | (Exo 30:34) | 5 tn The word “spice” is repeated here, suggesting that the first three formed half of the ingredients and this spice the other half—but this is conjecture (U. Cassuto, Exodus, 400). |
(0.25) | (Exo 30:20) | 6 tn The translation “as an offering made by fire” is a standard rendering of the one word in the text that appears to refer to “fire.” Milgrom and others contend that it simply means a “gift” (Leviticus 1-16, 161). |
(0.25) | (Exo 30:4) | 2 tn Heb “And it”; this refers to the rings collectively in their placement on the box, and so the word “rings” has been used to clarify the referent for the modern reader. |
(0.25) | (Exo 29:5) | 2 tn The verb used in this last clause is a denominative verb from the word for ephod. And so “ephod the ephod on him” means “fasten as an ephod the ephod on him” (S. R. Driver, Exodus, 316). |
(0.25) | (Exo 28:10) | 2 tn Heb “according to their begettings” (the major word in the book of Genesis). What is meant is that the names would be listed in the order of their ages. |
(0.25) | (Exo 28:1) | 2 tn The verb is the Hiphil imperative of the root קָרַב (qarav, “to draw near”). In the present stem the word has religious significance, namely, to present something to God, like an offering. |
(0.25) | (Exo 28:2) | 1 sn The genitive “holiness” is the attribute for “garments”—“garments of holiness.” The point of the word “holy” is that these garments would be distinctive from ordinary garments, for they set Aaron apart to sanctuary service and ministry. |
(0.25) | (Exo 27:20) | 4 sn The word can mean “continually,” but in this context, as well as in the passages on the sacrifices, “regularly” is better, since each morning things were cleaned and restored. |