(0.50) | (2Ki 13:21) | 3 tn Heb “the man”; the adjective “dead” has been supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (2Ki 12:18) | 1 tn The object (“it all”) is supplied in the translation for clarification. |
(0.50) | (1Ki 22:2) | 1 tn The word “visit” is supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (1Ki 21:19) | 1 tn The words “of the property of the deceased” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (1Ki 20:14) | 1 tn The words “will this be accomplished” are supplied in the translation for clarification. |
(0.50) | (1Ki 18:34) | 1 tn The words “when they had done so” are supplied in the translation for clarification. |
(0.50) | (1Ki 18:36) | 2 tn The words “the altar” are supplied in the translation for clarification. |
(0.50) | (1Ki 18:19) | 1 tn The word “messengers” is supplied in the translation both here and in v. 20 for clarification. |
(0.50) | (1Ki 13:25) | 1 tn The words “what they had seen” are supplied in the translation for clarification. |
(0.50) | (1Ki 12:28) | 1 tn The words “with his advisers” are supplied in the translation for clarification. |
(0.50) | (1Ki 12:16) | 2 tn Heb “to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (1Ki 11:33) | 1 tn The words “I am taking the kingdom from him” are supplied in the translation for clarification. |
(0.50) | (1Ki 9:15) | 4 tn The words “the cities of” are supplied in the translation for clarification. |
(0.50) | (1Ki 7:25) | 1 tn Heb “It.” The proper noun “The Sea” has been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (2Sa 19:20) | 1 tn The Hebrew text has simply “your servant.” The word "I" has been supplied for English style. |
(0.50) | (2Sa 10:16) | 2 tn Heb “from beyond the River.” The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (2Sa 10:5) | 2 tn The words “what had happened” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (2Sa 8:13) | 3 tn The words “he defeated” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (2Sa 7:26) | 2 tn Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons. |
(0.50) | (1Sa 20:42) | 3 tn The words “of Naioth” are not in the Hebrew text but have been supplied for clarity. |