Texts Notes Verse List Exact Search
Results 361 - 380 of 1208 for reason (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Next Last
  Discovery Box
(0.44) (Deu 1:21)

tn Heb “the Lord your God.” The pronoun (“he”) has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid repetition.

(0.44) (Num 31:49)

tn Heb “to Moses”; the proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (Num 29:40)

tn Heb “Moses.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (Num 28:2)

tn Heb “and say to them.” These words have not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (Lev 17:7)

tn Heb “sacrifice.” This has been translated as “offer” for stylistic reasons to avoid the redundancy of “sacrifice their sacrifices.”

(0.44) (Lev 4:6)

tn Heb “of the blood.” The relative pronoun (“it”) has been used in the translation here for stylistic reasons.

(0.44) (Exo 21:20)

tn Heb “so that he”; the words “or she” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (Exo 6:9)

tn Heb “to Moses.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (Exo 5:23)

tn Heb “your people.” The pronoun (“them”) has been used in the translation for stylistic reasons here, to avoid redundancy.

(0.44) (Exo 5:21)

tn Heb “in the eyes of his servants.” This phrase is not repeated in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (Exo 2:16)

tn This also has the ingressive sense, “began to fill,” but for stylistic reasons is translated simply “fill” here.

(0.44) (Exo 1:13)

tn Heb “the Egyptians.” For stylistic reasons this has been replaced by the pronoun “they” in the translation.

(0.44) (Gen 48:4)

tn The Hebrew text adds “after you,” which has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (Gen 47:20)

tn The Hebrew text adds “upon them.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (Gen 44:17)

tn The words “the rest of” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

(0.44) (Gen 44:10)

tn The words “the rest of” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

(0.44) (Gen 43:17)

tn Heb “the man.” This has been replaced in the translation by the pronoun “he” for stylistic reasons.

(0.44) (Gen 42:33)

tn The word “grain” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (Gen 42:1)

tn Heb “Jacob.” Here the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.44) (Gen 41:33)

tn Heb “a man discerning and wise.” The order of the terms is rearranged in the translation for stylistic reasons.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org