(0.35) | (2Ch 14:2) | 1 tn Heb “and Asa did the good and the right in the eyes of the Lord his God.” |
(0.35) | (2Ki 17:17) | 2 tn Heb “they sold themselves to doing what was evil in the eyes of the Lord, angering him.” |
(0.35) | (1Ki 11:33) | 4 tn Heb “by doing what is right in my eyes, my rules and my regulations, like David his father.” |
(0.35) | (1Ki 3:10) | 2 tn Heb “And the thing was good in the eyes of the Lord, for Solomon asked for this thing.” |
(0.35) | (2Sa 6:22) | 1 tn Heb “and I will shame myself still more than this and I will be lowly in my eyes.” |
(0.35) | (1Sa 24:10) | 1 tn Heb “it had pity,” apparently with the understood subject being “my eye,” in accordance with a common expression. |
(0.35) | (Rut 3:8) | 3 tn Heb “and behold” (so KJV, NASB). The narrator invites the reader to view the situation through Boaz’s eyes. |
(0.35) | (Jos 9:25) | 2 tn Heb “according to what is good and according to what is upright in your eyes to do us, do.” |
(0.35) | (Deu 34:4) | 2 tn The Hebrew text includes “with your eyes,” but this is redundant in English and is left untranslated. |
(0.35) | (Deu 13:18) | 3 tn Heb “in the eyes of the Lord your God.” See note on the word “him” in v. 3. |
(0.35) | (Deu 11:12) | 2 tn Heb “the eyes of the Lord your God are continually on it” (so NIV); NASB, NRSV “always on it.” |
(0.35) | (Lev 10:20) | 1 tn Heb “it was good in his eyes” (an idiom). Cf. KJV “he was content”; NLT “he approved.” |
(0.35) | (Exo 5:21) | 4 tn Heb “in the eyes of his servants.” This phrase is not repeated in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Gen 43:29) | 1 tn Heb “and he lifted his eyes.” The referent of “he” (Joseph) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Gen 39:7) | 1 tn Heb “she lifted up her eyes toward,” an expression that emphasizes her deliberate and careful scrutiny of him. |
(0.35) | (Gen 31:10) | 2 tn Heb “in the time of the breeding of the flock I lifted up my eyes and I saw.” |
(0.35) | (Gen 24:63) | 4 tn Heb “And he lifted up his eyes.” This idiom emphasizes the careful look Isaac had at the approaching caravan. |
(0.35) | (Lam 2:18) | 6 tn Heb “the daughter of your eye.” The term “eye” functions as a metonymy for “tears” that are produced by the eyes. Jeremiah exhorts personified Jerusalem to cry out to the Lord day and night without ceasing in repentance and genuine sorrow for its sins. |
(0.35) | (Ecc 11:7) | 3 tn Heb “to the eyes.” The term “eyes” is a synecdoche of part (i.e., eyes) for the whole person. Used with the idiom “to see the sun” (i.e., to be alive), Qoheleth is simply saying that the experience of a life is a pleasant thing that should be savored. |
(0.35) | (Pro 30:17) | 3 sn The sternest punishment is for the evil eye. The punishment is talionic—eye for eye. The reference to “the valley” may indicate a place where people are not be given decent burials and the birds of prey pick the corpses clean. It is an image the prophets use in judgment passages. |