(0.35) | (Jer 22:15) | 3 sn The father referred to here is the godly king Josiah. He followed the requirements for kings set forth in 22:3 in contrast to his son, who did not (22:13). |
(0.35) | (Jer 10:8) | 1 tn Or “Those wise people and kings are…” It is unclear whether the subject is the “they” of the nations in the preceding verse, or the wise people and kings referred to there. The text merely has “they.” |
(0.35) | (Pro 21:1) | 3 sn The farmer channels irrigation ditches where he wants them, where they will do the most good; so does the Lord with the king. No king is supreme; the Lord rules. |
(0.35) | (Psa 110:3) | 5 sn The point of the metaphor is not entirely clear. The dew may symbolize the king’s youthful vitality or, more likely (note the parallelism), may refer to his army of strong, youthful warriors. |
(0.35) | (Psa 110:1) | 5 sn When the Lord made his covenant with David, he promised to subdue the king’s enemies (see 2 Sam 7:9-11; Ps 89:22-23). |
(0.35) | (Psa 45:9) | 3 tn This rare Hebrew noun apparently refers to the king’s bride, who will soon be queen (see Neh 2:6). The Aramaic cognate is used of royal wives in Dan 5:2-3, 23. |
(0.35) | (Psa 21:11) | 2 tn Heb “they extend against you harm.” The perfect verbal forms in v. 11 are taken as generalizing, stating factually what the king’s enemies typically do. Another option is to translate with the past tense (“they intended…planned”). |
(0.35) | (Psa 20:4) | 1 tn Heb “may he give to you according to your heart.” This probably refers to the king’s prayer for protection and victory in battle. See vv. 5-6. |
(0.35) | (Est 3:1) | 2 sn The promotion of Haman in 3:1 for reasons unexplained contrasts noticeably with 2:19-23, where Mordecai’s contribution to saving the king’s life goes unnoticed. The irony is striking. |
(0.35) | (Est 1:19) | 1 sn Heb “If upon the king it is good”; KJV “If it please the king.” Deferential language was common in ancient Near Eastern court language addressing a despot; it occurs often in Esther. |
(0.35) | (Est 1:10) | 1 tn Heb “as the heart of the king was good with the wine.” Here the proper name (King Ahasuerus) has been substituted for the title in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (2Ki 24:15) | 1 tn Heb “and he deported Jehoiachin to Babylon; the mother of the king and the wives of the king and his eunuchs and the mighty of the land he led into exile from Jerusalem to Babylon.” |
(0.35) | (2Ki 23:22) | 2 tn Heb “because there had not been observed [one] like this Passover from the days of the judges who judged Israel and all the days of the kings of Israel and the kings of Judah.” |
(0.35) | (2Ki 23:22) | 1 tn The Hebrew text has simply “because.” The translation attempts to reflect more clearly the logical connection between the king’s order and the narrator’s observation. Another option is to interpret כִּי (ki) as asseverative and translate, “indeed.” |
(0.35) | (2Ki 6:27) | 1 tn Heb “From where can I help you, from the threshing floor or the winepress?” The rhetorical question expresses the king’s frustration. He has no grain or wine to give to the masses. |
(0.35) | (1Ki 1:27) | 2 tn Heb “From my master the king is this thing done, and you did not make known to your servants who will sit on the throne of my master the king after him?” |
(0.35) | (Jos 10:39) | 3 tn Heb “as he did to Hebron, so he did to Debir and its king, and as he did to Libnah and its king.” The clauses have been rearranged in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Gen 14:10) | 4 sn The reference to the kings of Sodom and Gomorrah must mean the kings along with their armies. Most of them were defeated in the valley, but some of them escaped to the hills. |
(0.35) | (Rev 17:13) | 1 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent. |
(0.35) | (Luk 19:22) | 1 tn Grk “He”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity. |