(0.40) | (Luk 1:57) | 2 tn The words “her baby” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. |
(0.40) | (Luk 1:53) | 1 sn Good things refers not merely to material blessings, but blessings that come from knowing God. |
(0.40) | (Luk 1:25) | 5 tn Grk “among men,” but the context clearly indicates a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) here. |
(0.40) | (Luk 1:22) | 5 tn Grk “and,” but the force is causal or explanatory in context. |
(0.40) | (Luk 1:16) | 3 tn Grk “sons,” but clearly this is a generic reference to people of both genders. |
(0.40) | (Mar 16:4) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.40) | (Mar 12:3) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.40) | (Mar 10:30) | 1 tn Grk “this time” (καιρός, kairos), but for stylistic reasons this has been translated “this age” here. |
(0.40) | (Mar 9:30) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.40) | (Mar 9:18) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.40) | (Mar 8:9) | 2 tn The words “who ate” are not in the Greek text but have been supplied for clarity. |
(0.40) | (Mar 5:11) | 1 tn Grk “mountain,” but this might give the English reader the impression of a far higher summit. |
(0.40) | (Mar 5:27) | 1 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (himation) denotes the outer garment in particular. |
(0.40) | (Mar 4:20) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.40) | (Mar 1:9) | 3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. |
(0.40) | (Mat 25:12) | 1 tn Grk “But answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. |
(0.40) | (Mat 23:37) | 4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.40) | (Mat 18:28) | 5 tn The word “me” is not in the Greek text, but is implied. |
(0.40) | (Mat 17:16) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.40) | (Mat 15:20) | 1 tn Grk “but to eat with unwashed hands does not defile a person.” |