(0.37) | (Dan 4:16) | 1 tn Aram “its heart.” The metaphor of the tree begins to fade here and the reality behind the symbol (the king) begins to emerge. |
(0.37) | (Dan 2:33) | 1 sn Clay refers to baked clay, which despite being hard was also fragile. Compare the reference in v. 41 to “wet clay.” |
(0.37) | (Dan 1:11) | 1 sn Having failed to convince the overseer, Daniel sought the favor of the warden whom the overseer had appointed to care for the young men. |
(0.37) | (Eze 31:11) | 1 tn Heb “acting he has acted with regard to it.” The infinitive absolute precedes the main verb to emphasize the certainty and decisiveness of the action depicted. |
(0.37) | (Eze 23:21) | 3 tn Heb “for the sake of,” but the expression is awkward and is better emended to read “to squeeze.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:43. |
(0.37) | (Eze 22:20) | 1 tn Heb “I will put.” No object is supplied in the Hebrew, prompting many to emend the text to “I will blow.” See BHS and verse 21. |
(0.37) | (Eze 21:29) | 3 sn The second half of the verse appears to state that the sword of judgment would fall upon the wicked Ammonites, despite their efforts to prevent it. |
(0.37) | (Eze 16:21) | 1 tn Heb “and you gave them, by passing them through to them.” Some believe this alludes to the pagan practice of making children pass through the fire. |
(0.37) | (Eze 7:14) | 1 tn The Hebrew word refers to the din or noise made by a crowd, and by extension may refer to the crowd itself. |
(0.37) | (Eze 7:13) | 2 tn The Hebrew word refers to the din or noise made by a crowd, and by extension may refer to the crowd itself. |
(0.37) | (Eze 5:6) | 1 sn The nations are subject to a natural law according to Gen 9; see also Amos 1:3-2:3 and Jonah 1:2. |
(0.37) | (Lam 3:20) | 4 tn Heb “and my soul sinks down within me.” The verb II שׁוּחַ (shuakh, “to sink down”) is used here in a figurative sense, meaning “to be depressed.” |
(0.37) | (Lam 1:19) | 3 tn The vav (ו) prefixed to וְיָשִׁיבוּ (veyashivu) introduces a purpose clause: “they sought food for themselves, in order to keep themselves alive.” |
(0.37) | (Lam 1:20) | 3 tn The Niphl participle from הָפַךְ (hafakh, “to turn over”) functions verbally, referring to progressive present-time action (from the speaker’s viewpoint). |
(0.37) | (Lam 1:18) | 1 tn Heb “The Lord himself is right.” The phrase “to judge me” is not in the Hebrew but is added in the translation to clarify the expression. |
(0.37) | (Jer 51:49) | 1 tn The infinitive construct is used here to indicate what is about to take place. See IBHS 610 §36.2.3g. |
(0.37) | (Jer 51:9) | 2 tn Heb “Leave/abandon her.” However, it is smoother in the English translation to make this verb equivalent to the cohortative that follows. |
(0.37) | (Jer 49:19) | 2 tn “The pasture-ground on the everflowing river,” according to KBL 42 s.v. I אֵיתָן 1. The “everflowing river” refers to the Jordan. |
(0.37) | (Jer 48:17) | 1 sn This refers both to the nearby nations and to those who lived farther away and had heard of Moab’s power and might only by repute. |
(0.37) | (Jer 46:13) | 1 tn Heb “The word that the Lord spoke to the prophet Jeremiah about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack the land of Egypt.” |