(0.42) | (Gen 49:29) | 1 tn The Hebrew text adds “and he said to them,” which is not included in the translation because it is redundant in English. |
(0.42) | (Gen 49:23) | 1 tn The verb forms in vv. 23-24 are used in a rhetorical manner, describing future events as if they had already taken place. |
(0.42) | (Gen 47:25) | 1 tn Heb “we find favor in the eyes of my lord.” Some interpret this as a request, “may we find favor in the eyes of my lord.” |
(0.42) | (Gen 44:29) | 3 tn Heb “evil/calamity.” The term is different than the one used in the otherwise identical statement recorded in v. 31 (see also 42:38). |
(0.42) | (Gen 44:26) | 1 tn The direct object is not specified in the Hebrew text, but is implied; “there” is supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.42) | (Gen 44:12) | 1 tn Heb “and he”; the referent (the man who was in charge of Joseph’s household) has been specified in the translation for clarity. |
(0.42) | (Gen 44:6) | 1 tn Heb “and he”; the referent (the man who was in charge of Joseph’s household) has been specified in the translation for clarity. |
(0.42) | (Gen 39:22) | 1 tn Heb “all which they were doing there, he was doing.” This probably means that Joseph was in charge of everything that went on in the prison. |
(0.42) | (Gen 37:28) | 3 tn Heb “Joseph” (both here and in the following clause); the proper name has been replaced both times by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons. |
(0.42) | (Gen 37:22) | 3 tn The words “Reuben said this” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.42) | (Gen 37:4) | 2 tn Heb “of his brothers.” This is redundant in contemporary English and has been replaced in the translation by the pronoun “them.” |
(0.42) | (Gen 35:3) | 4 tn Heb “in the way in which I went.” Jacob alludes here to God’s promise to be with him (see Gen 28:20). |
(0.42) | (Gen 35:2) | 2 sn The actions of removing false gods, becoming ritually clean, and changing garments would become necessary steps in Israel when approaching the Lord in worship. |
(0.42) | (Gen 34:23) | 1 tn The words “If we do so” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. |
(0.42) | (Gen 33:19) | 1 tn The words “he bought it” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 19 is one long sentence. |
(0.42) | (Gen 34:6) | 1 tn Heb “went out to Jacob to speak with him.” The words “about Dinah” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity. |
(0.42) | (Gen 33:11) | 4 tn Heb “and he urged him and he took.” The referent of the first pronoun in the sequence (“he”) has been specified as “Jacob” in the translation for clarity. |
(0.42) | (Gen 31:33) | 1 tn No direct object is specified for the verb “find” in the Hebrew text. The words “the idols” have been supplied in the translation for clarification. |
(0.42) | (Gen 30:42) | 1 tn Heb “he did not put [them] in.” The referent of the [understood] direct object, “them,” has been specified as “the branches” in the translation for clarity. |
(0.42) | (Gen 29:26) | 2 tn Heb “to give the younger.” The words “daughter” and “in marriage” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. |