Texts Notes Verse List Exact Search
Results 3641 - 3660 of 9760 for Here's (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.30) (Gen 19:19)

sn The Hebrew word חֶסֶד (khesed) can refer to “faithful love” or to “kindness,” depending on the context. The precise nuance here is uncertain.

(0.30) (Gen 19:18)

tn Or “my lords.” See the following note on the problem of identifying the addressee here. The Hebrew term is אֲדֹנָי (ʾadonay).

(0.30) (Gen 18:19)

tn The infinitive construct here indicates manner, explaining how Abraham’s children and his household will keep the way of the Lord.

(0.30) (Gen 16:1)

tn The Hebrew term שִׁפְחָה (shifkhah, translated “servant” here and in vv. 2, 3, 5, 6, and 8) refers to a menial female servant.

(0.30) (Gen 15:21)

tn Each of the names in the list has the Hebrew definite article, which is used here generically for the class of people identified.

(0.30) (Gen 15:13)

tn The Hebrew construction is emphatic, with the Qal infinitive absolute followed by the imperfect from יָדַע (yadaʿ, “know”). The imperfect here has an obligatory or imperatival force.

(0.30) (Gen 14:3)

tn The Hebrew verb used here means “to join together; to unite; to be allied.” It stresses close associations, especially of friendships, marriages, or treaties.

(0.30) (Gen 13:13)

tn Here is another significant parenthetical clause in the story, signaled by the vav (ו) disjunctive (translated “now”) on the noun at the beginning of the clause.

(0.30) (Gen 13:6)

tn The potential nuance for the perfect tense is necessary here, and supported by the parallel clause that actually uses “to be able.”

(0.30) (Gen 13:8)

tn Heb “men, brothers [are] we.” Here “brothers” describes the closeness of the relationship, but could be misunderstood if taken literally, since Abram was Lot’s uncle.

(0.30) (Gen 11:13)

tn Here and in vv. 15, 16, 19, 21, 23, 25 the word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.

(0.30) (Gen 11:8)

tn The infinitive construct לִבְנֹת (livnot, “building”) here serves as the object of the verb “they ceased, stopped,” answering the question of what they stopped doing.

(0.30) (Gen 11:5)

tn The Hebrew text simply has בָּנוּ (banu), but since v. 8 says they left off building the city, an ingressive idea (“had started building”) should be understood here.

(0.30) (Gen 10:15)

tn Some see a reference to “Hittites” here (cf. NIV), but this seems unlikely. See the note on the phrase “sons of Heth” in Gen 23:3.

(0.30) (Gen 8:6)

tn The introductory verbal form וַיְהִי (vayehi), traditionally rendered “and it came to pass,” serves as a temporal indicator and has not been translated here.

(0.30) (Gen 7:11)

sn On the prescientific view of the sky reflected here, see L. I. J. Stadelmann, The Hebrew Conception of the World (AnBib), 46.

(0.30) (Gen 7:3)

tn Here (and in v. 9) the Hebrew text uses the normal generic terms for “male and female” (זָכָר וּנְקֵבָה, zakhar uneqevah).

(0.30) (Gen 6:13)

sn On the divine style utilized here, see R. Lapointe, “The Divine Monologue as a Channel of Revelation,” CBQ 32 (1970): 161-81.

(0.30) (Gen 6:8)

tn The disjunctive clause (conjunction plus subject plus verb) is contrastive here: God condemns the human race, but he is pleased with Noah.

(0.30) (Gen 6:1)

tn The Hebrew text has the article prefixed to the noun. Here the article indicates the generic use of the word אָדָם (ʾadam): “humankind.”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org