(0.40) | (Lev 13:47) | 1 tn Heb “And the garment, if there is in it a mark of disease.” |
(0.40) | (Lev 13:51) | 1 tn Heb “to all which the leather was made into a handiwork.” |
(0.40) | (Lev 13:33) | 3 tn Heb “and the priest will shut up the scall a second seven days.” |
(0.40) | (Lev 13:25) | 4 tn Heb “it is a disease. In the burn it has broken out.” |
(0.40) | (Lev 11:4) | 1 tn Heb “this,” but as a collective plural (see the following context). |
(0.40) | (Lev 11:4) | 3 tn Heb “because a chewer of the cud it is” (see also vv. 5 and 6). |
(0.40) | (Lev 11:2) | 1 tn Heb “the animal,” but as a collective plural, and so throughout this chapter. |
(0.40) | (Lev 6:2) | 2 tn Or “neighbor” (ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT); NASB “companion”; TEV “a fellow-Israelite.” |
(0.40) | (Lev 5:15) | 2 tn See Lev 4:2 above for a note on “straying.” |
(0.40) | (Exo 37:9) | 1 tn The construction is a participle in construct followed by the genitive “wings”—“spreaders of wings.” |
(0.40) | (Exo 37:3) | 2 tn This is taken as a circumstantial clause; the clause begins with the conjunction vav. |
(0.40) | (Exo 36:2) | 2 tn Here there is a slight change: “in whose heart Yahweh had put skill.” |
(0.40) | (Exo 34:33) | 1 tn Heb “and Moses finished”; the clause is subordinated as a temporal clause to the next clause. |
(0.40) | (Exo 34:19) | 3 tn The verb basically means “that drops a male.” The verb is feminine, referring to the cattle. |
(0.40) | (Exo 32:15) | 1 tn The disjunctive vav (ו) serves here as a circumstantial clause indicator. |
(0.40) | (Exo 32:18) | 4 tn Heb “answering in song” (a play on the twofold meaning of the word). |
(0.40) | (Exo 31:14) | 5 tn Literally “her” (a feminine pronoun agreeing with “soul/life,” which is grammatically feminine). |
(0.40) | (Exo 30:25) | 3 tn The somewhat rare words rendered “a perfumed compound” are both associated with a verbal root having to do with mixing spices and other ingredients to make fragrant ointments. They are used with the next phrase, “the work of a perfumer,” to describe the finished oil as a special mixture of aromatic spices and one requiring the knowledge and skills of an experienced maker. |
(0.40) | (Exo 29:42) | 1 tn The translation has “regular” instead of “continually,” because they will be preparing this twice a day. |
(0.40) | (Exo 29:34) | 2 tn The verb in the conditional clause is a Niphal imperfect of יָתַר (yatar); this verb is repeated in the next clause (as a Niphal participle) as the direct object of the verb “you will burn” (a Qal perfect with a vav [ו] consecutive to form the instruction). |