(0.18) | (Isa 21:11) | 1 tn The noun דּוּמָה (dumah) means “silence,” but here it is a proper name, probably referring to a site in northern Arabia or to the nation of Edom. See BDB 189 s.v. II דּוּמָה. If Dumah was an area in northern Arabia, it would be of interest to the Edomites because of its strategic position on trade routes which they used. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:398. |
(0.18) | (Isa 18:1) | 1 sn The significance of the qualifying phrase “buzzing wings” is uncertain. Some suggest that the designation points to Cush as a land with many insects. Another possibility is that it refers to the swiftness with which this land’s messengers travel (v. 2a); they move over the sea as swiftly as an insect flies through the air. For a discussion of the options, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:359-60. |
(0.18) | (Isa 16:4) | 5 tc The Hebrew text has, “they will be finished, the one who tramples, from the earth.” The plural verb form תַּמּוּ, (tammu, “disappear”) could be emended to agree with the singular subject רֹמֵס (romes, “the one who tramples”) or the participle can be emended to a plural (רֹמֵסִם, romesim) to agree with the verb. The translation assumes the latter. Haplography of mem (ם) seems likely; note that the word after רֹמֵס begins with a mem. |
(0.18) | (Isa 11:6) | 2 tc The Hebrew text reads, “and an ox, and a young lion, and a fatling together.” Since the preceding lines refer to two animals and include a verb, many emend וּמְרִיא (umeriʾ, “and the fatling”) to an otherwise unattested verb יִמְרְאוּ (yimreʾu, “they will graze”); cf. NAB, TEV, CEV. One of the Qumran copies of Isaiah confirms this suggestion (1QIsaa). The present translation assumes this change. |
(0.18) | (Isa 9:1) | 5 tn Heb “Just as in earlier times he humiliated…, [in] the latter times he has brought honor.” The main verbs in vv. 1b-4 are Hebrew perfects. The prophet takes his rhetorical stance in the future age of restoration and describes future events as if they have already occurred. To capture the dramatic effect of the original text, the translation uses the English present or present perfect. |
(0.18) | (Isa 6:13) | 7 tn Heb “a holy offspring [is] its sacred pillar.” The text is difficult, leaving its meaning and its application unclear. If מַצֶּבֶת (matsevet) is taken as “stump,” one can see in this statement a brief glimpse of hope. The tree (the nation) is chopped down, but the stump (a righteous remnant) remains from which God can restore the nation. However, if מַצֶּבֶת is taken as “sacred pillar” (מַצֶּבָה, matsevah; see the previous note), it is much more difficult to take the final statement in a positive sense. In this case “holy offspring” alludes to God’s ideal for his covenant people, the offspring of the patriarchs. Ironically that “holy” nation is more like a “sacred pillar” and it will be thrown down like a sacred pillar from a high place and its land destroyed like the sacred trees located at such shrines. Understood in this way, the ironic statement is entirely negative in tone, just like the rest of the preceding announcement of judgment. It also reminds the people of their failure; they did not oppose pagan religion, instead they embraced it. Now they will be destroyed in the same way they should have destroyed paganism. Another approach (see J. D. W. Watts, Isaiah 1-33, [WBC], 101, 109) is to take v. 12 and the beginning of 13 as the prophet asking a question, essentially “will it be destroyed?” Then the Lord answers beginning with the analogy, “Like one of the large sacred trees.” If מַצֶּבָה is to be taken as a memorial, then the holy seed would serve as a reminder of their failure. But the question and answer would address a relevant question anticipated for the audience. |
(0.18) | (Isa 6:13) | 2 tn By the time of Mishnaic Hebrew the terms כָּאֵלָה וְכָאַלּוֹן (kaʾelah vekaʾallon) meant “like a terebinth or like an oak.” They may have originally been generic terms for large trees, “like a massive tree or like a big tree.” See HALOT 52, s.v. I אֵלָה and 54, s.v. I אֵלוֹן. These two trees were often part of cultic worship and this significance is prioritized in the translation. |
(0.18) | (Sos 2:7) | 3 sn The “gazelles” and “does of the fields” are probably zoomorphisms for love personified. In other words, the witness of this oath is “love” itself. Should the daughters violate this vow which they are asked to make, “love” itself would hold them accountable. Gazelles were often figures in Hebrew, Akkadian, and Ugaritic literature for mighty warriors or virile young men (e.g., 2 Sam 1:19; 2:18; Isa 14:9; Zech 10:3). |
(0.18) | (Ecc 4:1) | 7 tn The term הָעֲשֻׁקִים (haʿashuqim, Qal passive participle masculine participle of עָשַׁק, ʿashaq, “to oppress”) is a passive form, emphasizing that they are the objects of oppression at the hands of their oppressors. The participle functions as a noun, emphasizing the durative aspect of their condition and that this was the singular most characteristic attribute of this group of people: Their lives were marked by oppression. |
(0.18) | (Ecc 1:7) | 2 tn Heb “there they are returning to go.” The term שָׁבִים (shavim, Qal active participle masculine plural from שׁוּב, shuv, “to return”) emphasizes the continual, durative action of the waters. The root שׁוּב is repeated in 1:6-7 to emphasize that everything in nature (e.g., wind and water) continually repeats its actions. For all of the repetition of the cycles of nature, nothing changes; all the constant motion produces nothing new. |
(0.18) | (Pro 29:14) | 1 tn The king must judge “in truth” (בֶּאֱמֶת, beʾemet). Some have interpreted this to mean “faithfully” (KJV, ASV) but that is somewhat unclear. The idea is that the poor must be treated fairly and justly (cf. NIV “with fairness”; NRSV “with equity”); “truth” is that which corresponds to the standard of the law revealed by God. There must be no miscarriage of justice for these people simply because they are poor. |
(0.18) | (Pro 29:8) | 2 tn The verb means “to blow; to breathe” (BDB 806 s.v. פּוּחַ). In the Hiphil imperfect its meaning here is “to excite; to inflame” a city, as in blowing up a flame or kindling a fire. It is also used with “words” in 6:19 and 12:17—they “puff out words.” Such scornful people make dangerous situations worse, whereas the wise calm things down (e.g., 2 Sam 20). |
(0.18) | (Pro 28:8) | 1 tn Heb “by interest and increase” (so ASV; NASB “by interest and usury”; NAB “by interest and overcharge.” The two words seem to be synonyms; they probably form a nominal hendiadys, meaning “by increasing [exorbitant] interest.” The law prohibited making a commission or charging interest (Exod 22:25; Lev 25:36-37; Deut 23:20; Ps 15:5). If the poor needed help, the rich were to help them—but not charge them interest. |
(0.18) | (Pro 25:3) | 2 sn The proverb is affirming a simple fact: The king’s plans and decisions are beyond the comprehension of the common people. While the king would make many things clear to the people, there are other things that are “above their heads” or “too deep for them.” They are unsearchable because of his superior wisdom, his caprice, or his need for secrecy. Inscrutability is sometimes necessary to keep a firm grip on power. |
(0.18) | (Pro 24:22) | 2 tn Heb “the ruin of the two of them.” Judgment is sent on the rebels both by God and the king. The term פִּיד (pid, “ruin; disaster”) is a metonymy of effect, the cause being the sentence of judgment (= “ruinous judgment” in the translation; cf. NLT “punishment”). The word “two of them” is a subjective genitive—they two bring the disaster on the rebels. The referents (the Lord and the king) have been specified in the translation for clarity. |
(0.18) | (Pro 24:20) | 2 sn The saying warns against envying the wicked; v. 19 provides the instruction, and v. 20 the motivation. The motivation is that there is no future hope for them—nothing to envy, or as C. H. Toy explains, there will be no good outcome for their lives (Proverbs [ICC], 449). They will die suddenly, as the implied comparison with the lamp being snuffed out signifies. |
(0.18) | (Pro 23:21) | 2 sn This is the fourteenth saying, warning about poor associations. Drunkenness and gluttony represent the epitome of the lack of discipline. In the Mishnah they are used to measure a stubborn and rebellious son (m. Sanhedrin 8). W. G. Plaut notes that excessive drinking and eating are usually symptoms of deeper problems; we usually focus more on the drinking because it is dangerous to others (Proverbs, 241-42). |
(0.18) | (Pro 23:16) | 2 sn This twelfth saying simply observes that children bring joy to their parents when they demonstrate wisdom. The quatrain is arranged in a chiastic structure (AB:B'A'): The first line (A) speaks of wisdom in the child, and it is paired with the last line (A') which speaks of the child’s saying what is right. In between these brackets are two lines (B and B') concerning joy to the parent. |
(0.18) | (Pro 23:3) | 3 sn Verses 1-3 form the sixth saying about being cautious before rulers (cf. Instruction of Amememope, chap. 23, 23:13-18). One should not get too familiar with rulers, for they always have ulterior motives. The Mishnah cites Gamaliel as warning that a ruler only draws someone into his court for his purpose, but in their day of trouble he will not be there to help them (m. Avot 2:3). |
(0.18) | (Pro 21:31) | 1 tn Heb “of the Lord.” The victory being “of the Lord” means that it is accomplished by him. Ultimate success comes from the Lord and not from human efforts. The faithful have acknowledged this down through the ages, even though they have been responsible and have prepared for the wars. Without this belief there would have been no prayer on the eve of battle (e.g., Pss 20:7; 33:17). |