(0.37) | (Rom 1:4) | 2 tn Grk “spirit of holiness.” Some interpreters take the phrase to refer to Christ’s own inner spirit, which was characterized by holiness. |
(0.37) | (Act 27:44) | 1 tn The words “were to follow” are not in the Greek text, but are implied. They must be supplied to clarify the sense in contemporary English. |
(0.37) | (Act 27:43) | 2 sn Thanks to the centurion who wanted to save Paul’s life, Paul was once more rescued from a potential human threat. |
(0.37) | (Act 27:24) | 1 tn Grk “came to me saying.” The participle λέγων (legōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.37) | (Act 27:11) | 4 tn Grk “than by what was said by Paul.” The passive construction has been converted to an active one to simplify the translation. |
(0.37) | (Act 26:26) | 2 tn Grk “to whom I am speaking freely.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“him”) to simplify the translation. |
(0.37) | (Act 25:11) | 4 sn That is, no one can hand me over to them lawfully. Paul was aware of the dangers of a return to Jerusalem. |
(0.37) | (Act 25:1) | 1 tn BDAG 736-37 s.v. οὖν 2.b states, “οὖν serves to indicate a transition to someth. new…now, then, well…Ac 25:1.” |
(0.37) | (Act 23:27) | 2 tn Grk “and was about to be killed by them.” The passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons. |
(0.37) | (Act 23:24) | 1 sn Mounts for Paul to ride. The fact they were riding horses indicates they wanted everyone to move as quickly as possible. |
(0.37) | (Act 23:23) | 1 tn Grk “And.” Since this represents a response to the reported ambush, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence. |
(0.37) | (Act 23:15) | 6 sn “We are ready to kill him.” Now those Jews involved in the conspiracy, along with the leaders as accomplices, are going to break one of the ten commandments. |
(0.37) | (Act 22:20) | 5 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountōn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2. |
(0.37) | (Act 22:21) | 1 tn Grk “And.” Since this represents a response to Paul’s reply in v. 19, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence. |
(0.37) | (Act 22:5) | 7 tn Grk “I was going…to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners that they might be punished.” |
(0.37) | (Act 21:11) | 3 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη). |
(0.37) | (Act 21:6) | 1 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someone…ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.” |
(0.37) | (Act 21:2) | 3 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.37) | (Act 20:34) | 1 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to. |
(0.37) | (Act 20:24) | 3 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.” |