(0.25) | (Oba 1:10) | 3 tn Heb “the violence of your brother.” The genitive construction is to be understood as an objective genitive. The meaning is not that Jacob has perpetrated violence (= subjective genitive) but that violence has been committed against him (= objective genitive). |
(0.25) | (Amo 9:7) | 1 sn Though Israel was God’s special covenant people (see 3:2a), the Lord emphasizes they are not inherently superior to the other nations subject to his sovereign rule. |
(0.25) | (Amo 8:3) | 2 tn Heb “Many corpses in every place he will throw out.” The subject of the verb is probably impersonal, though many emend the active (Hiphil) form to a passive (Hophal): “Many corpses in every place will be thrown out.” |
(0.25) | (Hos 2:8) | 4 tn The first person common singular independent personal pronoun אָנֹכִי (’anokhi, “I”) is emphatic, since the subject of this verbal clause is already explicit in the verb נָתַתִּי (natatti, Qal perfect first person common singular: “I gave”). |
(0.25) | (Eze 24:14) | 3 tc Some medieval Hebrew mss and the major ancient versions read a first person verb here. Most Hebrew mss read have an indefinite subject, “they will judge you,” which could be translated, “you will be judged.” |
(0.25) | (Lam 1:15) | 4 tn The verb is elided and understood from the preceding colon. Naming “my Lord” as the subject of the verb late, as it were, emphasizes the irony of the action taken by a person in this position. |
(0.25) | (Jer 52:16) | 1 tn Heb “Nebuzaradan, the captain of the royal guard.” However, the subject is clear from the preceding, and modern English style would normally avoid repeating the proper name and title. |
(0.25) | (Jer 50:8) | 1 tn The words “People of Judah” are not in the Hebrew text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation to clarify the subject of the address. |
(0.25) | (Jer 47:6) | 1 tn The words “How long will you cry out” are not in the text, but some such introduction seems necessary because the rest of the speech assumes a personal subject. |
(0.25) | (Jer 39:10) | 1 tn Heb “Nebuzaradan, the captain of the royal guard.” However, the subject is clear from the preceding, and contemporary English style would normally avoid repeating the proper name and title. |
(0.25) | (Jer 34:16) | 3 tn Heb “and you brought them into subjection to be to you for male and female slaves.” See the translator’s note on v. 11 for the same redundant repetition, which is not carried over into the contemporary English sentence. |
(0.25) | (Jer 34:11) | 2 tn Heb “they had brought them into subjection for male and female slaves.” However, the qualification of “male and female” is already clear from the preceding and is unnecessary to the English sentence. |
(0.25) | (Jer 30:9) | 1 tn The verb “be subject to” in this verse and “subjugate” are from the same root word in Hebrew. A deliberate contrast is drawn between the two powers that the Israelites will serve. |
(0.25) | (Jer 18:17) | 1 sn To “turn the back” is universally recognized as a symbol of rejection. The turning of the face toward one is the subject of the beautiful Aaronic blessing in Num 6:24-26. |
(0.25) | (Jer 10:8) | 1 tn Or “Those wise people and kings are…” It is unclear whether the subject is the “they” of the nations in the preceding verse, or the wise people and kings referred to there. The text merely has “they.” |
(0.25) | (Isa 60:7) | 1 tn Heb “will serve you,” i.e., be available as sacrifices (see the next line). Another option is to understood these “rams” as symbolic of leaders who will be subject to the people of Zion. See v. 10. |
(0.25) | (Isa 53:11) | 4 tn The circumstantial clause (note the vav [ו] + object + subject + verb pattern) is understood as causal here. The prefixed verb form is either a preterite or an imperfect used in a customary manner. |
(0.25) | (Isa 53:7) | 1 tn The translation assumes the Niphal is passive; another option is take the clause (note the subject + verb pattern) as concessive and the Niphal as reflexive, “though he humbled himself.” |
(0.25) | (Isa 24:16) | 1 sn The identity of the subject is unclear. Apparently in vv. 15-16a an unidentified group responds to the praise they hear in the west by exhorting others to participate. |
(0.25) | (Isa 19:20) | 1 tn The masculine noun מִזְבֵּחַ (mizbeakh, “altar”) in v. 19 is probably the subject of the masculine singular verb הָיָה (hayah) rather than the feminine noun מַצֵּבָה (matsevah, “sacred pillar”), also in v. 19. |