(0.25) | (Jer 32:30) | 2 sn Cf. Jer 3:24-25 and 11:21. The nation is being personified, and reference is made to her history from the time she left Egypt onward (cf. 2:2). |
(0.25) | (Jer 31:33) | 1 tn Heb “with the house of Israel.” All commentators agree that the term here refers to both the whole nation, which was divided into the house of Israel and the house of Judah in v. 30. |
(0.25) | (Jer 27:8) | 5 tn Heb “I will punish that nation until I have destroyed them [i.e., its people] by his hand.” “Hand” here refers to agency. Hence, the idea is, “I will use him.” |
(0.25) | (Jer 25:31) | 2 tn Heb “the Lord has a lawsuit against the nations.” For usage with “lawsuit” see Hos 4:1 and Mic 6:2, and compare use of the related verb in Jer 2:9 and 12:1. |
(0.25) | (Jer 25:9) | 5 tn Heb “will utterly destroy them.” The referent (the land, its inhabitants, and the surrounding nations) has been specified in the translation for clarity, since the previous “them” referred to Nebuchadnezzar and his armies. |
(0.25) | (Jer 10:19) | 3 sn What is being referred to here is the feeling, encouraged by the false prophets, that the ill fortunes of the nation were just temporary setbacks and everything would soon get better (cf. 6:14; 8:11). |
(0.25) | (Jer 10:2) | 1 tn Heb “Do not learn the way of the nations.” For this use of the word “ways” (דֶּרֶךְ, derekh) compare, for example, Jer 12:16 and Isa 2:6. |
(0.25) | (Jer 10:8) | 1 tn Or “Those wise people and kings are…” It is unclear whether the subject is the “they” of the nations in the preceding verse, or the wise people and kings referred to there. The text merely has “they.” |
(0.25) | (Jer 4:30) | 1 tn Heb “And you that are doomed to destruction.” The referent is supplied from the following context and the fact that Zion/Jerusalem represents the leadership that was continually making overtures to foreign nations for help. |
(0.25) | (Isa 61:10) | 1 sn The speaker in vv. 10-11 is not identified, but it is likely that the personified nation (or perhaps Zion) responds here to the Lord’s promise of restoration. |
(0.25) | (Isa 43:24) | 3 sn In vv. 22-24 the Lord appears to be condemning his people for failure to bring the proper sacrifices. However, this is problematic. If this refers to the nation’s behavior while in exile, such cultic service was impossible and could hardly be expected by the Lord. If this refers to the nation’s conduct before the exile, it contradicts other passages that depict Israel as bringing excessive sacrifices (see, e.g., Isa 1:11-14; Jer 6:20; Amos 4:4-5; 5:21-23). Rather than being a condemnation of Israel’s failure to bring sacrifices, these verses are better taken as a highly rhetorical comment on the worthlessness of Israel’s religious ritual. They may have brought sacrifices, but not to the Lord, for he did not accept them or even want them. See C. R. North, Second Isaiah, 127, and R. Whybray, Isaiah 40-66 (NCBC), 91. |
(0.25) | (Isa 33:1) | 1 sn In this context “the destroyer” appears to refer collectively to the hostile nations (vv. 3-4). Assyria would probably have been primary in the minds of the prophet and his audience. |
(0.25) | (Isa 25:6) | 2 tn Heb “And the Lord of Heaven’s Armies [traditionally, “the Lord of hosts”] will make for all the nations on this mountain a banquet of meats, a banquet of wine dregs, meats filled with marrow, dregs that are filtered.” |
(0.25) | (Isa 25:7) | 1 tn The Hebrew text reads, “the face of the shroud, the shroud over all the nations.” Some emend the second הַלּוֹט (hallot) to a passive participle הַלּוּט (hallut, “that is wrapped”). |
(0.25) | (Isa 14:9) | 4 tn Heb “lifting from their thrones all the kings of the nations.” הֵקִים (heqim, a Hiphil perfect third masculine singular) should be emended to an infinitive absolute (הָקֵים, haqem). See the note on “rouses” earlier in the verse. |
(0.25) | (Isa 10:26) | 1 tn Heb “him” (so KJV, ASV, NASB); the singular refers to the leader or king who stands for the entire nation. This is specified by NCV, CEV as “the Assyrians.” |
(0.25) | (Isa 9:7) | 6 sn In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people which prompts him to vindicate them and to fulfill his promises to David and the nation. |
(0.25) | (Isa 9:3) | 2 tc The Hebrew consonantal text reads “You multiply the nation, you do not make great the joy.” The particle לֹא (loʾ, “not”) is obviously incorrect; the marginal reading has לוֹ (lo, “to him”). In this case, one should translate, “You multiply the nation, you increase his (i.e., their) joy.” However, the parallelism is tighter if one emends הַגּוֹי לוֹ (haggoy lo, “the nation, to him”) to הַגִּילָה (haggilah, “the joy,” a noun attested in Isa 65:18), which corresponds to הַשִּׂמְחָה (hasimkhah, “the joy”) later in the verse (H. Wildberger, Isaiah, 1:386). As attractive as this reading is, it has no textual evidence supporting it. The MT reading (accepting the marginal reading “to him” for the negative particle “not”) affirms that Yahweh caused the nation to grow in population and increased their joy. |
(0.25) | (Isa 8:9) | 2 tn The imperatival form (Heb “be shattered”) is rhetorical and expresses the speaker’s firm conviction of the outcome of the nations’ attack. See the note on “be broken.” |
(0.25) | (Isa 5:26) | 1 tc The Hebrew text has literally, “for nations from a distance.” The following verses use singular forms to describe this nation, so the final mem (ם) on לְגּוֹיִם (legoyim) may be enclitic or dittographic. In the latter case one could read לְגוֹי מֵרָחוֹק (legoy merakhoq, “for a nation from a distance”; see Deut 28:49; Joel 3:8). Another possibility is to emend the text from לַגּוֹיִם מֵרָחוֹק (laggoyim merakhoq) to לְגוֹי מִמֶּרְחָק (legoy mimmerkhaq, “for a nation from a distant place”), a phrase which occurs in Jer 5:15. In this case an error of misdivision has occurred in MT, the mem of the prefixed preposition being accidentally taken as a plural ending on the preceding word. |