Texts Notes Verse List Exact Search
Results 341 - 360 of 5609 for meaning (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Next Last
  Discovery Box
(0.50) (Job 21:31)

tn The expression “and he has done” is taken here to mean “what he has done.”

(0.50) (Job 21:25)

tn The expression “this (v. 23)…and this” (v. 25) means “one…the other.”

(0.50) (Job 21:25)

tn Heb “eaten what is good.” It means he died without having enjoyed the good life.

(0.50) (Job 21:21)

tn Heb “after him,” but clearly the meaning is “after he is gone.”

(0.50) (Job 20:11)

sn This line means that he dies prematurely—at the height of his youthful vigor.

(0.50) (Job 18:12)

tn The expression means that misfortune is right there to destroy him whenever there is the opportunity.

(0.50) (Job 17:2)

tn E. Dhorme (Job, 243) interprets the preposition to mean “aimed at me.”

(0.50) (Job 16:6)

tn The Niphal יֵחָשֵׂךְ (yekhasekh) means “to be soothed; to be assuaged.”

(0.50) (Job 15:6)

tn The Hiphil of this root means “declare wicked, guilty” (a declarative Hiphil), and so “condemns.”

(0.50) (Job 15:2)

tn The Hebrew is דַעַת־רוּחַ (daʿat ruakh). This means knowledge without any content, vain knowledge.

(0.50) (Job 14:5)

tn Heb “[is] with you.” This clearly means under God’s control.

(0.50) (Job 14:3)

tn Heb “open the eye on,” an idiom meaning to prepare to judge someone.

(0.50) (Job 13:18)

tn The pronoun is added because this is what the verse means.

(0.50) (Job 11:3)

tn The word means “chatter, pratings, boastings” (see Isa 16:6; Jer 48:30).

(0.50) (Job 10:10)

tn The verb נָתַךְ (natakh) means “to flow,” and in the Hiphil, “to cause to flow.”

(0.50) (Job 8:20)

sn The idiom “to grasp the hand” of someone means to support or help the person.

(0.50) (Job 7:17)

tn The expression “set your heart on” means “concentrate your mind on” or “pay attention to.”

(0.50) (Job 7:16)

tn Heb “cease from me.” This construction means essentially “leave me in peace.”

(0.50) (Job 7:7)

tn The verb with the infinitive serves as a verbal hendiadys: “return to see” means “see again.”

(0.50) (Job 2:10)

tn Heb “sin with his lips,” an idiom meaning he did not sin by what he said.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org