(0.35) | (Luk 8:56) | 1 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 8:55) | 1 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:51) | 6 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19. |
(0.35) | (Luk 2:37) | 2 sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear. |
(0.35) | (Luk 1:58) | 1 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 1:41) | 4 sn The passage makes clear that Elizabeth spoke her commentary with prophetic enablement, filled with the Holy Spirit. |
(0.35) | (Luk 1:28) | 2 tn Grk “And coming to her, he said”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Luk 1:28) | 1 tn Grk “And coming to her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Mic 1:6) | 2 tn Heb “her stones.” The term “stones” is a metonymy for the city walls whose foundations were constructed of stone masonry. |
(0.35) | (Joe 1:8) | 3 tn Heb “over the husband of her youth.” The death of the husband is implied by the wailing. |
(0.35) | (Hos 9:2) | 2 tn Heb “her” (so KJV, ASV). This is taken as a collective singular (so also most modern English versions). |
(0.35) | (Hos 2:2) | 3 sn The reason that Hosea (representing the Lord) calls upon his children (representing the children of Israel) to plead with Gomer (representing the nation as a whole), rather than pleading directly with her himself, is because Hosea (the Lord) has turned his back on his unfaithful wife (Israel). He no longer has a relationship with her (“for she is not my wife, and I am not her husband”) because she abandoned him for her lovers. |
(0.35) | (Eze 26:17) | 3 tn Heb “she and her inhabitants who placed their terror to all her inhabitants.” The relationship of the final prepositional phrase to what precedes is unclear. The preposition probably has a specifying function here, drawing attention to Tyre’s inhabitants as the source of the terror mentioned prior to this. In this case, one might paraphrase verse 17b: “she and her inhabitants, who spread their terror; yes, her inhabitants (were the source of this terror).” |
(0.35) | (Eze 22:28) | 1 tn Heb “Her prophets coat for themselves with whitewash.” The expression may be based on Ezek 13:10-15. |
(0.35) | (Eze 22:3) | 1 tn Heb “her time”; this refers to the time of impending judgment (see the note on “doom” in v. 4). |
(0.35) | (Jer 51:34) | 1 sn The speaker in this verse and the next is the personified city of Jerusalem. She laments her fate at the hands of the king of Babylon and calls down a curse on Babylon and the people who live in Babylonia. Here Nebuchadnezzar is depicted as a monster of the deep that has devoured Jerusalem, swallowed her down, and filled its belly with her riches, leaving her an empty dish that has been rinsed clean. |
(0.35) | (Jer 8:19) | 4 tn Heb “her King.” But this might be misunderstood by some to refer to the Davidic ruler even with the capitalization. |
(0.35) | (Jer 4:31) | 3 tn Heb “spreading out her hands.” The idea of asking or pleading for help is implicit in the figure. |
(0.35) | (Jer 3:9) | 2 tn Heb “because of the lightness of her prostitution, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.” |
(0.35) | (Jer 3:1) | 1 tn Heb “May he go back to her again?” The question is rhetorical and expects a negative answer. |