(0.30) | (Exo 34:10) | 1 tn Here again is a use of the futur instans participle; the deictic particle plus the pronoun precedes the participle, showing what is about to happen. |
(0.30) | (Exo 34:1) | 3 tn The perfect tense with vav consecutive makes the value of this verb equal to an imperfect tense, probably a simple future here. |
(0.30) | (Exo 33:5) | 5 tn This last clause begins with the interrogative “what,” but it is used here as an indirect interrogative. It introduces a noun clause, the object of the verb “know.” |
(0.30) | (Exo 32:12) | 1 tn The question is rhetorical; it really forms an affirmation that is used here as a reason for the request (see GKC 474 §150.e). |
(0.30) | (Exo 32:1) | 6 tn The plural translation is required here (although the form itself could be singular in meaning) because the verb that follows in the relative clause is a plural verb. |
(0.30) | (Exo 30:10) | 3 sn The phrase “most holy to the Lord” means that the altar cannot be used for any other purpose than what is stated here. |
(0.30) | (Exo 25:22) | 2 tn The verb is placed here in the text: “and I will speak”; it has been moved in this translation to be closer to the direct object clause. |
(0.30) | (Exo 25:19) | 2 tn The use of זֶה (zeh) repeated here expresses the reciprocal ideas of “the one” and “the other” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 26, §132). |
(0.30) | (Exo 25:17) | 2 tn After verbs of making or producing, the accusative (like “gold” here) may be used to express the material from which something is made (see GKC 371 §117.hh). |
(0.30) | (Exo 25:11) | 1 tn The verbs throughout here are perfect tenses with the vav (ו) consecutives. They are equal to the imperfect tense of instruction and/or injunction. |
(0.30) | (Exo 25:11) | 2 tn Here the verb is an imperfect tense; for the perfect sequence to work the verb would have to be at the front of the clause. |
(0.30) | (Exo 24:14) | 3 tn The imperfect tense here has the nuance of potential imperfect. In the absence of Moses and Joshua, Aaron and Hur will be available. |
(0.30) | (Exo 23:3) | 1 tn The point here is one of false sympathy and honor, the bad sense of the word הָדַר (hadar; see S. R. Driver, Exodus, 237). |
(0.30) | (Exo 22:23) | 3 tn Here is the normal use of the infinitive absolute with the imperfect tense to emphasize the verb: “I will surely hear,” implying, “I will surely respond.” |
(0.30) | (Exo 22:10) | 2 tn This verb is frequently used with the meaning “to take captive.” The idea here then is that raiders or robbers have carried off the animal. |
(0.30) | (Exo 22:21) | 2 tn Or “alien,” both here and in 23:9. On the Hebrew גֵּר (ger) “resident foreigner” see notes at Exod 12:19 and Deut 29:11. |
(0.30) | (Exo 20:18) | 4 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated as a temporal clause to the following clause, which receives the prominence. |
(0.30) | (Exo 19:4) | 2 sn The language here is the language of a bridegroom bringing the bride to the chamber. This may be a deliberate allusion to another metaphor for the covenant relationship. |
(0.30) | (Exo 19:9) | 1 tn The construction uses the deictic particle and the participle to express the imminent future, what God was about to do. Here is the first announcement of the theophany. |
(0.30) | (Exo 16:21) | 2 tn The perfect tenses here with vav (ו) consecutives have the frequentative sense; they function in a protasis-apodosis relationship (GKC 494 §159.g). |