(0.42) | (Job 39:7) | 1 sn The animal is happier in open countryside than in a busy town, and on its own rather than being driven by a herdsman. |
(0.42) | (Job 38:38) | 1 tn The word means “to flow” or “to cast” (as in casting metals). So the noun developed the sense of “hard,” as in cast metal. |
(0.42) | (Job 38:9) | 2 tn This noun is found only here. The verb is in Ezek 16:4, and a related noun is in Ezek 30:21. |
(0.42) | (Job 36:5) | 3 tn The last two words are simply כֹּחַ לֵב (koakh lev, “strong in heart”), meaning something like “strong; firm in his decisions.” |
(0.42) | (Job 35:11) | 1 tn The form in the text, the Piel participle from אָלַף (ʾalaf, “teach”) is written in a contracted form; the full form is מְאַלְּפֵנוּ (meʾallefenu). |
(0.42) | (Job 33:20) | 1 tn Heb “food of desire.” The word “rejects” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.42) | (Job 31:33) | 4 tn The MT has “in my bosom.” This is the only place in the OT where this word is found. But its meaning is well attested from Aramaic. |
(0.42) | (Job 29:2) | 2 tn The preposition כ (kaf) is used here in an expression describing the state desired, especially in the former time (see GKC 376 §118.u). |
(0.42) | (Job 27:12) | 1 tn The interrogative uses the demonstrative pronoun in its emphatic position: “Why in the world…?” (IBHS 312-13 §17.4.3c). |
(0.42) | (Job 27:5) | 2 tn In the Hebrew text “you” is plural—a reference to Eliphaz, Zophar, and Bildad. To make this clear, “three” is supplied in the translation. |
(0.42) | (Job 24:22) | 1 tn God has to be the subject of this clause. None is stated in the Hebrew text, but “God” has been supplied in the translation for clarity. |
(0.42) | (Job 21:19) | 4 tn The verb שָׁלַם (shalam) in the Piel has the meaning of restoring things to normal, making whole, and so reward, repay (if for sins), or recompense in general. |
(0.42) | (Job 20:24) | 1 tn Heb “a bronze bow pierces him.” The words “an arrow from” are implied and are supplied in the translation; cf. “pulls it out” in the following verse. |
(0.42) | (Job 19:5) | 3 sn Job’s friends have been using his shame, his humiliation in all his sufferings, as proof against him in their case. |
(0.42) | (Job 19:4) | 2 tn There is a long addition in the LXX: “in having spoken words which it is not right to speak, and my words err, and are unreasonable.” |
(0.42) | (Job 15:35) | 1 tn Infinitives absolute are used in this verse in the place of finite verbs. They lend a greater vividness to the description, stressing the basic meaning of the words. |
(0.42) | (Job 13:27) | 2 tn The word means “ways; roads; paths,” but it is used here in the sense of the “way” in which one goes about his activities. |
(0.42) | (Job 14:8) | 3 tn The LXX translates “dust” [soil] with “rock,” probably in light of the earlier illustration of the tree growing in the rocks. |
(0.42) | (Job 11:16) | 2 sn It is interesting to note in the book that the resolution of Job’s trouble did not come in the way that Zophar prescribed it. |
(0.42) | (Job 9:32) | 3 tn The sense of the verb “come” with “together in judgment” means “to confront one another in court.” See Ps 143:2. |