(0.40) | (Rev 15:5) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 15:3) | 3 tn Grk “saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. |
(0.40) | (Rev 14:20) | 3 tn L&N 6.7 states, “In Re 14:20 the reference to a bit and bridle is merely an indication of measurement, that is to say, the height of the bit and bridle from the ground, and one may reinterpret this measurement as ‘about a meter and a half’ or ‘about five feet.’” |
(0.40) | (Rev 14:18) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 14:9) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 14:8) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 14:1) | 2 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou). |
(0.40) | (Rev 13:13) | 2 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos), referring to both men and women. |
(0.40) | (Rev 13:13) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 13:12) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 13:2) | 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 12:6) | 1 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English. |
(0.40) | (Rev 12:5) | 6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 11:5) | 4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 11:7) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 11:8) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 11:13) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 11:18) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 12:2) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 11:5) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |