(0.42) | (Gen 19:25) | 1 tn Or “and all the plain”; Heb “and all the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley. |
(0.42) | (Gen 19:5) | 1 tn The Hebrew text adds “and said to him.” This is redundant in English and has not been translated for stylistic reasons. |
(0.42) | (Gen 18:20) | 2 sn Ezekiel 16:49-50 includes three types of sins of Sodom: failure to help the poor and needy while having prosperity, pride (or haughtiness), and committing abomination. |
(0.42) | (Gen 17:23) | 1 tn Heb “Ishmael his son and all born in his house and all bought with money, every male among the men of the house of Abraham.” |
(0.42) | (Gen 16:1) | 3 tn The Hebrew term שִׁפְחָה (shifkhah, translated “servant” here and in vv. 2, 3, 5, 6, and 8) refers to a menial female servant. |
(0.42) | (Gen 13:3) | 1 tn Heb “on his journeys”; the verb and noun combination means to pick up the tents and move from camp to camp. |
(0.42) | (Gen 11:6) | 2 tn Heb “and now.” The foundational clause beginning with הֵן (hen) expresses the condition, and the second clause the result. It could be rendered “If this…then now.” |
(0.42) | (Gen 9:27) | 3 tn In this context the prefixed verbal form is a jussive (note the distinct jussive forms both before and after this in vv. 26 and 27). |
(0.42) | (Gen 9:20) | 2 tn Or “Noah, a man of the soil, was the first to plant a vineyard”; Heb “and Noah, a man of the ground, began and he planted a vineyard.” |
(0.42) | (Gen 9:9) | 2 tn The three pronominal suffixes (translated “you,” “your,” and “you”) are masculine plural. As v. 8 indicates, Noah and his sons are addressed. |
(0.42) | (Gen 8:6) | 1 tn The introductory verbal form וַיְהִי (vayehi), traditionally rendered “and it came to pass,” serves as a temporal indicator and has not been translated here. |
(0.42) | (Gen 7:3) | 2 tn Here (and in v. 9) the Hebrew text uses the normal generic terms for “male and female” (זָכָר וּנְקֵבָה, zakhar uneqevah). |
(0.42) | (Gen 2:5) | 3 sn The last clause in v. 5, “and there was no man to cultivate the ground,” anticipates the curse and the expulsion from the garden (Gen 3:23). |
(0.42) | (Gen 2:1) | 2 tn Heb “and all the host of them.” Here the “host” refers to all the entities and creatures that God created to populate the world. |
(0.41) | (1Ki 21:21) | 4 tn Heb “and I will cut off from Ahab those who urinate against a wall, [including both those who are] restrained and let free [or “abandoned”] in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (ʿatsur veʿazuv, translated here “weak and incapacitated”) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס (ʾefes), “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals. |
(0.40) | (Rev 22:8) | 1 tn Or “I am John, the one who heard and saw these things.” |
(0.40) | (Rev 21:21) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 21:14) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 21:16) | 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.40) | (Rev 20:15) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |