Results 3501 - 3520 of 19916 for A (0.000 seconds)
Discovery Box
(0.40) |
(1Sa 2:32) |
3 tc The LXX and a Qumran manuscript have the first person pronoun “my” here. |
(0.40) |
(1Sa 2:36) |
1 tn Heb “a piece of silver” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV). |
(0.40) |
(1Sa 2:16) |
1 tn The Hebrew has a preterite verb, normally “and then he said.” In this case it gives the next event in a sequence that is modal and describes something typical in past time. Most English translations add “if” because this is a possible and common scenario rather than a specific incident only. |
(0.40) |
(1Sa 1:19) |
3 tn Heb “Elkanah knew his wife.” The Hebrew expression is a euphemism for sexual relations. |
(0.40) |
(1Sa 1:16) |
3 tn The term שִׂיחַ (siakh) can also refer to a lament or complaint. |
(0.40) |
(Rut 4:7) |
1 tn Heb “and this formerly in Israel concerning redemption and concerning a transfer to ratify every matter.” |
(0.40) |
(Rut 4:7) |
3 tn Heb “the legal witness”; KJV “a testimony”; ASV, NASB “the manner (form NAB) of attestation.” |
(0.40) |
(Rut 3:16) |
2 tn Heb “said.” Since what follows is a question, the present translation uses “asked” here. |
(0.40) |
(Rut 2:19) |
1 tn Heb “said to her.” Since what follows is a question, the translation uses “asked her” here. |
(0.40) |
(Rut 2:8) |
4 tn Heb “and thus you may stay close with.” The imperfect has a permissive nuance here. |
(0.40) |
(Rut 2:5) |
1 tn Heb “said to.” Since what follows is a question, “asked” is appropriate in this context. |
(0.40) |
(Rut 2:7) |
1 tn Heb “said.” What follows is a question, so “asked” is used in the translation. |
(0.40) |
(Rut 1:21) |
1 sn I left here full. That is, with a husband and two sons. |
(0.40) |
(Rut 1:19) |
3 tn The temporal indicator וַיְהִי (vayehi, “and it was”) here introduces a new scene. |
(0.40) |
(Jdg 21:12) |
1 tn Heb “who were not knowers of a man by the bed of a male.” The verb יָדַע (yadaʿ) “to know,” or “to be intimate with,” acts as a euphemism for sexual relations, which is further clarified by reference to a man’s bed. |
(0.40) |
(Jdg 18:28) |
3 tn Heb “and a thing there was not to them with men.” |
(0.40) |
(Jdg 19:8) |
1 tn Heb “Sustain your heart.” He is once more inviting him to stay for a meal. |
(0.40) |
(Jdg 18:14) |
1 tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX lacks the phrase “of Laish.” |
(0.40) |
(Jdg 18:10) |
4 tn Heb “a place where there is no lack of anything that is in the earth.” |