Texts Notes Verse List Exact Search
Results 3481 - 3500 of 6942 for words (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.25) (Jer 4:11)

tn Heb “not for winnowing and not for cleansing.” The words “It will not be a gentle breeze” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation here for clarification.

(0.25) (Jer 4:10)

tn Heb “touches the throat/soul.” For this use of the word usually translated “soul” or “life,” see HALOT 672 s.v. נֶפֶשׁ 1-2, and compare the use in Ps 105:18.

(0.25) (Jer 4:2)

tn Heb “If you [= you must; see the translator’s note on the word “do” later in this verse] swear/take an oath, ‘As the Lord lives,’ in truth, justice, and righteousness…”

(0.25) (Jer 3:21)

tn Heb “have forgotten the Lord their God.” But in view of the parallelism and the context, the word “forget” (like “know” and “remember”) involves more than mere intellectual activity.

(0.25) (Jer 3:13)

tn The words “You must confess” are repeated to convey the connection. The Hebrew text has an introductory “that” in front of the second line and a coordinative “and” in front of the next two lines.

(0.25) (Jer 3:12)

tn Heb “Go and proclaim these words to the north.” The translation assumes that the message is directed toward the exiles of northern Israel who have been scattered in the provinces of Assyria to the north.

(0.25) (Jer 2:35)

tn This is an attempt to render the Hebrew particle often translated “behold” (הִנֵּה, hinneh) in a meaningful way in this context. See further the translator’s note on the word “really” in 1:6.

(0.25) (Jer 2:10)

tn Heb “pass over to the coasts of Kittim.” The words “west across the sea” in this line and “east of” in the next are implicit in the text and are supplied in the translation to give geographical orientation.

(0.25) (Jer 1:18)

tn Heb “I make you a fortified city…against all the land….” The words “as strong as,” “You will be able to stand,” “who live in,” and “all [before “the people”]” are given to clarify the meaning of the metaphor.

(0.25) (Jer 1:9)

sn The passage is reminiscent of Deut 18:18, which refers to the Lord’s promise of future revelation through a line of prophets who, like Moses, would speak God’s word.

(0.25) (Jer 1:6)

tn The Hebrew particle הִנֵּה (hinneh, commonly rendered “behold” in the KJV) often introduces a speech and calls special attention to a specific word or the statement as a whole (see IBHS 675-78 §40.2.1).

(0.25) (Jer 1:6)

sn In Jewish tradition, instead of pronouncing the Lord’s name (Yahweh), they would substitute the word for “Lord” (אֲדוֹנַי, ʾadonay). But when the word אֲדוֹנַי (ʾadonay) preceded the Lord’s name, for Yahweh they would substitute the pronunciation of the word for “God” (אֱלֹהִים, ʾelohim). One translation convention is to use small caps for the Lord’s name, as in “Lord” or “Lord God.” The convention here is to translate אֲדוֹנַי (ʾadonay, “Lord”) as “Sovereign” and consistently use “Lord” for the Lord’s name. The English word “Jehovah” results from combining the consonants of the divine name and the vowels of the term אֲדוֹנַי (ʾadonay), resulting in Yehovah. The “J” of Jehovah comes from German convention, while the “e” instead of “a” has to do with the nature of the Hebrew consonant.

(0.25) (Isa 61:10)

tn Heb “like a bridegroom [who] acts like a priest [by wearing] a turban, and like a bride [who] wears her jewelry.” The words “I look” are supplied for stylistic reasons and clarification.

(0.25) (Isa 57:8)

tn The precise referent of זִכָּרוֹן (zikkaron) in this context is uncertain. Elsewhere the word refers to a memorial or commemorative sign. Here it likely refers to some type of idolatrous symbol.

(0.25) (Isa 54:8)

tn According to BDB 1009 s.v. שֶׁטֶף the noun שֶׁצֶף here is an alternate form of שֶׁטֶף (shetef, “flood”). Some relate the word to an alleged Akkadian cognate meaning “strength.”

(0.25) (Isa 53:4)

tn The words “for something he had done” are supplied in the translation for clarification. The group now realizes he suffered because of his identification with them, not simply because he was a special target of divine anger.

(0.25) (Isa 51:12)

tc The plural suffix should probably be emended to the second masculine singular (which is used in v. 13). The final mem (ם) is probably dittographic; note the mem at the beginning of the next word.

(0.25) (Isa 45:7)

tn The words “I am” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the participle at the beginning of v. 7 stands in apposition to “the Lord” in v. 6.

(0.25) (Isa 43:17)

tn Heb “led out chariots and horses.” The words “to destruction” are supplied in the translation for clarification. The verse refers to the destruction of the Egyptians at the Red Sea.

(0.25) (Isa 33:19)

tn Heb “a people too deep of lip to hear.” The phrase “deep of lip” must be an idiom meaning “lips that speak words that are unfathomable [i.e., incomprehensible].”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org