(0.30) | (1Ki 2:10) | 2 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. |
(0.30) | (1Ki 2:9) | 1 tc The Lucianic recension of the Old Greek and the Vulgate have here “you” rather than “now.” The two words are homonyms in Hebrew. |
(0.30) | (1Ki 1:22) | 1 tn Heb “look.” The particle הִנֵּה (hinneh) here draws attention to Nathan’s arrival and invites the audience to view the scene through the eyes of the participants. |
(0.30) | (1Ki 1:13) | 1 tn Heb “come, go to.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ. |
(0.30) | (1Ki 1:12) | 1 tn Heb “now, come.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ. |
(0.30) | (2Sa 24:13) | 1 tc The LXX has here “three” rather than “seven,” and is followed by NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV, NLT. See 1 Chr 21:12. |
(0.30) | (2Sa 21:8) | 1 tc The MT reads “Michal” here, but two Hebrew manuscripts read “Merab,” along with some LXX manuscripts. Cf. 1 Sam 18:19. |
(0.30) | (2Sa 19:11) | 2 tc The Hebrew text adds “to his house” (= palace), but the phrase, which also appears earlier in the verse, is probably accidentally repeated here. |
(0.30) | (2Sa 17:22) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text here or in v. 24, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (2Sa 14:27) | 2 tc The LXX adds here the following words: “And she became a wife to Rehoboam the son of Solomon and bore to him Abia.” |
(0.30) | (2Sa 14:30) | 1 tc The LXX adds here the following words: “And the servants of Absalom burned them up. And the servants of Joab came to him, rending their garments. They said….” |
(0.30) | (2Sa 14:16) | 2 tn Or “will.” The imperfect verbal form can have either an indicative or modal nuance. The use of “perhaps” in v. 15b suggests the latter here. |
(0.30) | (2Sa 14:7) | 2 sn My remaining coal is here metaphorical language, describing the one remaining son as her only source of lingering hope for continuing the family line. |
(0.30) | (2Sa 13:1) | 1 tn Heb “Amnon the son of David loved her.” The following verse indicates the extreme nature of his infatuation, so the translation uses “madly in love” here. |
(0.30) | (2Sa 8:9) | 1 tn The name is spelled “Tou” in the parallel text in 1 Chr 18:9. NIV adopts the spelling “Tou” here. |
(0.30) | (2Sa 6:7) | 3 tc Heb “there.” Since this same term occurs later in the verse it is translated “on the spot” here for stylistic reasons. |
(0.30) | (2Sa 2:29) | 1 sn The rift valley is a large geographic feature extending from Galilee to the Gulf of Aqaba. Here only a section of the Jordan Valley is in view. |
(0.30) | (1Sa 28:19) | 2 tc With the exception of the Lucianic recension, the LXX has here “and tomorrow you and your sons with you will fall.” |
(0.30) | (1Sa 17:8) | 4 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (either an imperfect or jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose/result here. |
(0.30) | (1Sa 13:20) | 1 tc The translation follows the LXX (“their sickle”) here, rather than the MT “plowshares,” which is due to dittography from the word earlier in the verse. |