(0.30) | (Isa 32:13) | 2 tn Heb “indeed, over all the houses of joy.” It is not certain if this refers to individual homes or to places where parties and celebrations were held. |
(0.30) | (Isa 28:21) | 2 sn This probably alludes to the Lord’s victory over the Canaanites at Gibeon, during the days of Joshua. See Josh 10:10-11. |
(0.30) | (Isa 23:12) | 2 tn Heb “[to the] Kittim, get up, cross over; even there there will be no rest for you.” On “Kittim” see the note on “Cyprus” at v. 1. |
(0.30) | (Isa 15:5) | 4 tn Heb “For the ascent of Luhith, with weeping they go up it; for [on] the road to Horonaim an outcry over shattering they raise up.” |
(0.30) | (Isa 9:4) | 2 sn This alludes to Gideon’s victory over Midian (Judg 7-8), when the Lord delivered Israel from an oppressive foreign invader. |
(0.30) | (Sos 7:9) | 2 tn Or “his lips as he falls asleep.” Heb “the lips of sleepers.” Alternately, “over lips and teeth” (so NIV, NRSV, NLT). |
(0.30) | (Ecc 2:19) | 3 tn Heb “my labor.” As in 2:18, the term עֲמָלִי (ʿamali, “my labor”) is a metonymy of cause (i.e., my labor) for effect (i.e., fruit of my labor). The metonymy is recognized by several translations: “he will control all the wealth that I gained” (NJPS); “he will have control over all the fruits of my labor” (NAB); “he will have mastery over all the fruits of my labor” (NEB); “he will have control over all the fruit of my labor” (NASB); “he will be master over all my possessions” (MLB). |
(0.30) | (Pro 30:32) | 2 tn Heb “hand to mouth.” This expression means “put your hand to your mouth” (e.g., Job 40:4, 5); cf. NIV “clap your hand over.” |
(0.30) | (Pro 29:5) | 2 tn The form is the Hiphil participle, literally “deals smoothly,” i.e., smoothing over things that should be brought to one’s attention. |
(0.30) | (Pro 25:5) | 2 sn “Throne” is a metonymy of subject (or adjunct); it is the symbol of the government over which the king presides (cf. NCV, TEV). |
(0.30) | (Pro 22:7) | 1 sn The proverb is making an observation on life. The synonymous parallelism matches “rule over” with “servant” to show how poverty makes people dependent on, or obligated to, others. |
(0.30) | (Pro 21:5) | 3 tn The Hebrew noun translated “plenty” comes from the verb יָתַר (yatar), which means “to remain over.” So the calculated diligence will lead to abundance, prosperity. |
(0.30) | (Psa 119:119) | 1 sn Traditionally “dross” (so KJV, ASV, NIV). The metaphor comes from metallurgy; “slag” is the substance left over after the metallic ore has been refined. |
(0.30) | (Psa 114:1) | 1 sn Psalm 114. The psalmist recalls the events of the exodus and conquest and celebrates God’s kingship over his covenant people. |
(0.30) | (Psa 73:7) | 2 tn Heb “the thoughts of [their] heart [i.e., mind] cross over” (i.e., violate God’s moral boundary, see Ps 17:3). |
(0.30) | (Psa 37:1) | 3 tn Heb “over sinners.” The context indicates that the psalmist has in mind the apparent power and success of sinners. See v. 7b. |
(0.30) | (Psa 35:21) | 2 tn Heb “our eye sees.” Apparently this is an idiom meaning to “look in triumph” or “gloat over” (see Ps 54:7). |
(0.30) | (Psa 8:6) | 3 sn Placed everything under their authority. This verse affirms that mankind rules over God’s creation as his vice-regent. See Gen 1:26-30. |
(0.30) | (Psa 8:1) | 1 sn Psalm 8. In this hymn to the sovereign creator, the psalmist praises God’s majesty and marvels that God has given mankind dominion over the created order. |
(0.30) | (Job 41:6) | 2 tn The word כָּרַה (karah) means “to sell.” With the preposition עַל (ʿal, “upon”) it has the sense “to bargain over something.” |