(0.25) | (Joh 14:31) | 2 tn Grk “But so that the world may know that I love the Father, and just as the Father commanded me, thus I do.” The order of the clauses has been rearranged in the translation to conform to contemporary English style. |
(0.25) | (Joh 8:19) | 2 sn If you knew me you would know my Father too. Jesus’ reply is based on his identity with the Father (see also John 1:18; 14:9). |
(0.25) | (Luk 19:40) | 3 sn This statement amounts to a rebuke. The idiom of creation speaking means that even creation knows what is taking place, yet the Pharisees miss it. On this idiom, see Gen 4:10 and Hab 2:11. |
(0.25) | (Luk 14:6) | 1 tn καί (kai) has been translated here as “but” to indicate the contrast present in this context. The experts, who should be expected to know the law, are unable to respond to Jesus’ question. |
(0.25) | (Luk 13:25) | 7 sn For the imagery behind the statement “I do not know where you come from,” see Ps 138:6; Isa 63:16; Jer 1:5; Hos 5:3. |
(0.25) | (Luk 8:25) | 4 sn Jesus’ authority over creation raised a question for the disciples about who he was exactly (“Who then is this?”). This verse shows that the disciples followed Jesus even though they did not know all about him yet. |
(0.25) | (Luk 8:10) | 3 tn Grk “it has been given to you to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English. |
(0.25) | (Luk 5:24) | 1 sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man). |
(0.25) | (Mar 14:68) | 2 tn Grk “I do not know or understand what you are saying.” In the translation this is taken as a hendiadys (a figure of speech where two terms express a single meaning, usually for emphatic reasons). |
(0.25) | (Mar 10:17) | 3 sn The rich man wanted to know what he must do to inherit eternal life, but Jesus had just finished teaching that eternal life was not earned but simply received (10:15). |
(0.25) | (Mar 4:41) | 1 sn Jesus’ authority over creation raised a question for the disciples about who he was exactly (Who then is this?). This verse shows that the disciples followed Jesus even though they did not know all about him yet. |
(0.25) | (Mar 2:10) | 1 sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man). |
(0.25) | (Mat 13:11) | 3 tn Grk “to you it has been given to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English. |
(0.25) | (Mat 9:6) | 1 sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man). |
(0.25) | (Mat 7:11) | 1 tn The participle ὄντες (ontes) has been translated as a concessive adverbial participle: in spite of the fact that the hearers are “evil,” they still know how to give “good gifts” to their own children (see also ExSyn 634). |
(0.25) | (Mic 6:6) | 1 sn With what should I enter the Lord’s presence? The prophet speaks again, playing the role of an inquisitive worshiper who wants to know what God really desires from his followers. |
(0.25) | (Hos 5:4) | 1 tn Heb “a spirit of harlotries”; cf. NIV “a spirit of prostitution,” and TEV “Idolatry has a powerful hold on them.” However, CEV takes this literally: “your constant craving for sex keeps you from knowing me.” |
(0.25) | (Hos 2:20) | 3 tc The MT has יְהוָה (yehvah, “the Lord”); however, many Hebrew mss have כִּי אָנִי (ki ʾani, “that it is I”), as also reflected in the Latin Vulgate (cf. CEV “know who I am”). |
(0.25) | (Eze 20:23) | 2 sn Though the Pentateuch does not seem to know of this episode, Ps 106:26-27 may speak of God’s oath to exile the people before they had entered Canaan. |
(0.25) | (Jer 15:15) | 2 tn The words “how I suffer” are not in the text but are implicit from the continuation. They are supplied in the translation for clarity. Jeremiah is not saying “you are all knowing.” |