(0.38) | (Gen 43:8) | 1 tn Heb “and we will rise up and we will go.” The first verb is adverbial and gives the expression the sense of “we will go immediately.” |
(0.38) | (Gen 43:9) | 1 tn The pronoun before the first person verbal form draws attention to the subject and emphasizes Judah’s willingness to be personally responsible for the boy. |
(0.38) | (Gen 38:5) | 1 tn Heb “and she added again and she gave birth.” The first verb and the adverb emphasize that she gave birth once more. |
(0.38) | (Gen 34:14) | 1 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do. |
(0.38) | (Gen 33:11) | 4 tn Heb “and he urged him and he took.” The referent of the first pronoun in the sequence (“he”) has been specified as “Jacob” in the translation for clarity. |
(0.38) | (Gen 32:22) | 1 tn Heb “and he arose in that night and he took.” The first verb is adverbial, indicating that he carried out the crossing right away. |
(0.38) | (Gen 32:11) | 5 sn Heb “me, [the] mother upon [the] sons.” The first person pronoun “me” probably means here “me and mine,” as the following clause suggests. |
(0.38) | (Gen 10:1) | 2 sn The sons are not listed in order by age. Japheth was oldest (10:21); Ham was youngest (9:24). Shem is listed first due to importance. |
(0.38) | (Gen 9:20) | 2 tn Or “Noah, a man of the soil, was the first to plant a vineyard”; Heb “and Noah, a man of the ground, began and he planted a vineyard.” |
(0.35) | (1Jo 3:9) | 3 tn Both the first and second ὅτι (hoti) in 3:9 are causal. The first gives the reason why the person who is begotten by God does not practice sin (“because his seed resides in him).” The second gives the reason why the person who is begotten by God is not able to sin (“because he has been begotten by God).” |
(0.35) | (Heb 9:8) | 1 tn Grk “the first tent.” The literal phrase “the first tent” refers to either (1) the outer chamber of the tabernacle in the wilderness (as in vv. 2, 6) or (2) the entire tabernacle as a symbol of the OT system of approaching God. The second is more likely given the contrast that follows in vv. 11-12. |
(0.35) | (Rom 1:7) | 2 tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment. |
(0.35) | (Act 18:28) | 4 tn Although many English translations have here “that Jesus was the Christ,” in the case of two accusatives following a copulative infinitive, the first would normally be the subject and the second the predicate nominative. Additionally, the first accusative here (τὸν χριστόν, ton christon) has the article, a further indication that it should be regarded as subject of the infinitive. |
(0.35) | (Act 14:26) | 1 sn Antioch was the city in Syria (not Antioch in Pisidia) from which Paul’s first missionary journey began (see Acts 13:1-4). That first missionary journey ends here, after covering some 1,400 mi (2,240 km). |
(0.35) | (Act 1:13) | 3 sn In the various lists of the twelve, Peter (also called Simon) is always mentioned first (see also Matt 10:1-4; Mark 3:16-19; Luke 6:13-16) and the first four are always the same, though not in the same order after Peter. |
(0.35) | (Joh 20:18) | 4 tn The first part of Mary’s statement, introduced by ὅτι (hoti), is direct discourse (ἑώρακα τὸν κύριον, heōraka ton kurion), while the second clause switches to indirect discourse (καὶ ταῦτα εἶπεν αὐτῇ, kai tauta eipen autē). This has the effect of heightening the emphasis on the first part of the statement. |
(0.35) | (Joh 20:1) | 1 sn The first day of the week would be early Sunday morning. The Sabbath (and in this year the Passover) would have lasted from 6 p.m. Friday until 6 p.m. Saturday. Sunday would thus mark the first day of the following week. |
(0.35) | (Joh 13:29) | 1 tn Grk “telling him, ‘Buy whatever we need for the feast.’” The first clause is direct discourse and the second clause indirect discourse. For smoothness of English style, the first clause has been converted to indirect discourse to parallel the second (the meaning is left unchanged). |
(0.35) | (Luk 24:10) | 1 sn Mary Magdalene is always noted first in the appearance lists in the gospels. It is unusual that the first appearance would involve women as in this culture their role as witnesses would not be well accepted. It is a sign of the veracity of the account because if an ancient were to create such a story he would never have it start with women. |
(0.35) | (Luk 22:17) | 2 sn Then he took a cup. Only Luke mentions two cups at this meal; the other synoptic gospels (Matt, Mark) mention only one. This is the first of the two. It probably refers to the first cup in the traditional Passover meal, which today has four cups (although it is debated whether the fourth cup was used in the 1st century). |