Texts Notes Verse List Exact Search
Results 321 - 340 of 1487 for both (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Next Last
  Discovery Box
(0.35) (Rev 4:7)

tn Both here and before the phrase “the third,” καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

(0.35) (2Jo 1:9)

sn The idiom translated have God means to have a relationship to God as a genuine believer. The phrase has both the Father and the Son later in this verse should be understood the same way.

(0.35) (1Th 2:18)

tn Or “several times”; Grk, “both once and twice.” The literal expression “once and twice” is frequently used as a Greek idiom referring to an indefinite low number, but more than once (“several times”); see L&N 60.70.

(0.35) (Col 3:21)

tn Or perhaps “Parents.” The plural οἱ πατέρες (hoi pateres, “fathers”) can be used to refer to both the male and female parent (BDAG 786 s.v. πατήρ 1.a).

(0.35) (Phi 4:16)

tn Or “several times”; Grk, “both once and twice.” The literal expression “once and twice” is frequently used as a Greek idiom referring to an indefinite low number, but more than once (“several times”); see L&N 60.70.

(0.35) (Phi 1:22)

sn I don’t know what I prefer. Paul is here struggling with what would be most beneficial for both him and the church. He resolves this issue in vv. 24-25.

(0.35) (Eph 6:4)

tn Or perhaps “Parents” (so TEV, CEV). The plural οἱ πατέρες (hoi pateres, “fathers”) can be used to refer to both the male and female parent (BDAG 786 s.v. πατήρ 1.b).

(0.35) (Eph 2:12)

tn Or “without Christ.” Both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Because the context refers to ancient Israel’s messianic expectation, “Messiah” was employed in the translation at this point rather than “Christ.”

(0.35) (Gal 2:12)

tn Grk “he drew back.” If ἑαυτόν (heauton) goes with both ὑπέστελλεν (hupestellen) and ἀφώριζεν (aphōrizen) rather than only the latter, the meaning would be “he drew himself back” (see BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 1.a).

(0.35) (Gal 2:11)

sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211). Both the Aramaic name “Cephas” and the Greek name “Peter” are related to words in each language which mean “rock.”

(0.35) (Gal 2:9)

sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211). Both the Aramaic name “Cephas” and the Greek name “Peter” are related to words in each language which mean “rock.”

(0.35) (Gal 1:18)

sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211). Both the Aramaic name “Cephas” and the Greek name “Peter” are related to words in each language which mean “rock.”

(0.35) (Gal 1:14)

sn The traditions of my ancestors refers to both Pharisaic and popular teachings of this time which eventually were codified in Jewish literature such as the Mishnah, Midrashim, and Targums.

(0.35) (2Co 5:11)

tn Grk “men,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is generic here since clearly both men and women are in view (Paul did not attempt to win only men to the gospel he preached).

(0.35) (1Co 15:5)

sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211). Both the Aramaic name “Cephas” and the Greek name “Peter” are related to words in each language which mean “rock.”

(0.35) (1Co 9:5)

sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211). Both the Aramaic name “Cephas” and the Greek name “Peter” are related to words in each language which mean “rock.”

(0.35) (1Co 3:22)

sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211). Both the Aramaic name “Cephas” and the Greek name “Peter” are related to words in each language which mean “rock.”

(0.35) (1Co 1:12)

sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211). Both the Aramaic name “Cephas” and the Greek name “Peter” are related to words in each language which mean “rock.”

(0.35) (Rom 8:35)

tn Here “sword” is a metonymy that includes both threats of violence and acts of violence, even including death (although death is not necessarily the only thing in view here).

(0.35) (Act 27:44)

sn Both the planks and pieces of the ship were for the weak or nonswimmers. The whole scene is a historical metaphor representing how listening to Paul and his message could save people.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org