(0.35) | (Jam 3:6) | 2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.35) | (Eph 4:14) | 1 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.35) | (Gal 4:27) | 2 tn Grk “because more are the children of the barren one than of the one having a husband.” |
(0.35) | (Rom 13:5) | 2 tn Grk “because of (the) conscience,” but the English possessive “your” helps to show whose conscience the context implies. |
(0.35) | (Act 25:25) | 2 tn The participle ἐπικαλεσαμένου (epikalesamenou) has been taken temporally. It could also be translated as causal: “and because he appealed…” |
(0.35) | (Act 17:5) | 5 sn The attack took place at Jason’s house because this was probably the location of the new house church. |
(0.35) | (Act 14:14) | 5 tn Grk “shouting and saying.” The participle λέγοντες (legontes, in v. 15) has not been translated because it is redundant. |
(0.35) | (Act 9:7) | 2 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός. |
(0.35) | (Joh 19:10) | 1 tn Grk “said to him.” The words “to him” are not translated because they are unnecessary in contemporary English style. |
(0.35) | (Joh 19:6) | 3 tn Grk “said to them.” The words “to them” are not translated because they are unnecessary in contemporary English style. |
(0.35) | (Joh 7:49) | 1 tn Grk “crowd.” “Rabble” is a good translation here because the remark by the Pharisees is so derogatory. |
(0.35) | (Joh 5:41) | 2 tn Or “honor” (Grk “glory,” in the sense of respect or honor accorded to a person because of their status). |
(0.35) | (Joh 5:44) | 1 tn Or “honor” (Grk “glory,” in the sense of respect or honor accorded to a person because of their status). |
(0.35) | (Joh 5:44) | 2 tn Or “honor” (Grk “glory,” in the sense of respect or honor accorded to a person because of their status). |
(0.35) | (Luk 24:29) | 1 tn Grk “urged him, saying.” The participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English. |
(0.35) | (Luk 22:60) | 1 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 22:32) | 3 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 22:2) | 1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 21:37) | 4 tn Grk “and spent the night,” but this is redundant because of the previous use of the word “night.” |
(0.35) | (Luk 21:24) | 4 tn Grk “And Jerusalem.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |