Texts Notes Verse List Exact Search
Results 321 - 340 of 1686 for appearing (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Next Last
  Discovery Box
(0.30) (Pro 11:19)

tn Heb “is to life.” The expression “leads to” does not appear in the Hebrew text, but the idiom implies it; it is supplied in the translation for smoothness.

(0.30) (Pro 11:18)

tn The term “reaps” does not appear in the Hebrew but has been supplied in the translation from context for the sake of smoothness.

(0.30) (Pro 10:29)

tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.30) (Pro 10:5)

tn The direct object “crops” does not appear in the Hebrew but is implied by the verb; it is supplied in the translation for the sake of smoothness.

(0.30) (Pro 9:12)

tn The word “if” does not appear in the Hebrew but is understood from the first half of the line through the convention of ellipsis and double duty.

(0.30) (Pro 8:23)

tn The verb “existed” does not appear in the Hebrew text, but has been supplied in the translation in the light of the context.

(0.30) (Pro 8:16)

tn The term “and” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness and readability.

(0.30) (Pro 8:4)

tn The verb “calls” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of style.

(0.30) (Pro 7:5)

tn The term “you” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness.

(0.30) (Pro 6:23)

tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.30) (Pro 6:23)

tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.30) (Pro 6:2)

tn The term “if” does not appear in this line but is implied by the parallelism. It is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.30) (Pro 6:1)

tn The conjunction “if” does not appear in the Hebrew text. It applies from the previous line and is supplied in the translation for the sake of smoothness.

(0.30) (Pro 5:10)

tn The term “benefit” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

(0.30) (Pro 4:7)

tn The term “so” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness and style.

(0.30) (Pro 3:14)

tn The phrase “is better” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of smoothness.

(0.30) (Pro 3:10)

tn The word תִּרוֹשׁ (tirosh) appears to be a loanword that refers to unfermented grape juice or sometimes to fresh wine (HALOT 1727-28).

(0.30) (Pro 3:12)

tn The verb “disciplines” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.30) (Pro 2:7)

tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.30) (Pro 2:6)

tn The verb “comes” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org