(0.25) | (Amo 2:2) | 4 tn Or “in the tumult.” This word refers to the harsh confusion of sounds that characterized an ancient battle—a mixture of war cries, shouts, shrieks of pain, clashes of weapons, etc. |
(0.25) | (Amo 2:1) | 2 sn On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1-2 see the note on the word “four” in 1:3. |
(0.25) | (Amo 1:11) | 2 sn On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1-2 see the note on the word “four” in 1:3. |
(0.25) | (Amo 1:11) | 6 tn Heb “his anger tore continually.” The Hebrew verb טָרַף (taraf, “tear apart”) is often used of an animal tearing apart its prey. The word picture here is that of a vicious predator’s feeding frenzy. |
(0.25) | (Amo 1:9) | 2 sn On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1-2 see the note on the word “four” in 1:3. |
(0.25) | (Amo 1:6) | 3 sn On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1-2 see the note on the word “four” in 1:3. |
(0.25) | (Joe 2:25) | 2 sn The same four terms for locust are used here as in 1:4, but in a different order. This fact creates some difficulty for the notion that the four words refer to four distinct stages of locust development. |
(0.25) | (Joe 1:12) | 1 tn This Hebrew word וְתַפּוּחַ (vetappuakh) probably refers to the apple tree (so most English versions), but other suggestions that scholars have offered include the apricot, citron, or quince. |
(0.25) | (Hos 13:14) | 3 sn The two rhetorical questions in 13:14b function as words of encouragement, inviting personified Death and Sheol to draw near like foreign invading armies to attack and kill Israel (cf. TEV, CEV, NLT). |
(0.25) | (Hos 6:5) | 2 tn Heb “by the prophets” (so KJV, NRSV). The prophets are pictured as the executioners of Israel and Judah because they announced their imminent destruction. The prophetic word was endowed with the power of fulfillment. |
(0.25) | (Hos 4:14) | 1 tn The words “it is true” are supplied in the translation to indicate that this is a conclusion drawn on the preceding behavior (cf. NAB “So must a people”; NRSV “thus a people”; TEV “As the proverb says, ‘A people’”). |
(0.25) | (Hos 4:10) | 1 tn Heb “by guarding harlotry.” The present translation assumes that the first word of v. 11 in the Hebrew text is to be taken with the infinitive at the end of v. 10 (so also NAB, NIV, NCV, NRSV). |
(0.25) | (Hos 2:23) | 3 tn The words “You are” do not appear in the Hebrew text but are implied. It is necessary to supply the phrase in the translation to prevent the reader from understanding the predicate “my God” as an exclamation (cf. NAB). |
(0.25) | (Hos 2:13) | 3 tn The accusative direct-object pronoun וְאֹתִי (veʾoti, “me”) is emphatic in the word order of this clause (cf. NIV “but me she forgot”), emphasizing the heinous inappropriateness of Israel’s departure from the Lord. |
(0.25) | (Dan 10:6) | 1 tn The Hebrew word translated “yellow jasper” is תַּרשִׁישׁ (tarshish); it appears to be a semiprecious stone, but its exact identity is somewhat uncertain. It may be the yellow jasper, although this is conjectural (cf. NAB, NIV “chrysolite”; NASB, NRSV “beryl”). |
(0.25) | (Dan 8:9) | 2 sn The expression the beautiful land (Heb. הַצֶּבִי [hatsevi] = “the beauty”) is a cryptic reference to the land of Israel. Cf. 11:16, 41, where it is preceded by the word אֶרֶץ (ʾerets, “land”). |
(0.25) | (Dan 4:29) | 1 tn The word “battlements” is not in the text but is supplied from context. Many English versions supply “roof” here (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV); cf. NLT “on the flat roof.” |
(0.25) | (Dan 3:4) | 1 tn According to BDB 1097 s.v. כָּרוֹז the Aramaic word used here is a Greek loanword, but other scholars have argued instead for a Persian derivation (HALOT 1902 s.v. *כָּרוֹז). |
(0.25) | (Dan 2:43) | 4 tc The present translation reads הֵיךְ דִּי (hekh di) rather than the MT הֵא־כְדִי (heʾ khedi, “even as which”). It is a case of wrong word division. |
(0.25) | (Dan 1:9) | 1 tn Heb “Then God granted Daniel loyal love and compassion before the overseer of the court officials.” The expression “loyal love and compassion” is a hendiadys; the two words combine to express one idea. |