(0.69) | (Exo 8:4) | 1 tn Here again is the generic use of the article, designating the class—frogs. |
(0.69) | (Exo 7:21) | 1 tn The first clause in this verse begins with a vav disjunctive, introducing a circumstantial clause to the statement that the water stank. The vav (ו) consecutive on the next verb shows that the smell was the result of the dead fish in the contaminated water. The result is then expressed with the vav beginning the clause that states that they could not drink it. |
(0.69) | (Exo 4:26) | 1 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity. |
(0.69) | (Exo 4:16) | 1 tn The word “he” represents the Hebrew independent pronoun, which makes the subject emphatic. |
(0.69) | (Exo 4:3) | 1 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity. |
(0.69) | (Exo 2:17) | 2 tn The actions of the shepherds are subordinated to the main statement about what Moses did. |
(0.69) | (Exo 2:14) | 1 tn Heb “And he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. |
(0.69) | (Exo 1:19) | 2 tn Heb “they”; the referent (the Hebrew women) has been specified in the translation for clarity. |
(0.69) | (Exo 1:12) | 1 tn Heb “they”; the referent (the Egyptians) has been specified in the translation for clarity. |
(0.69) | (Exo 1:11) | 2 tn Heb “over them”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity. |
(0.69) | (Gen 45:18) | 2 tn After the cohortative the imperative with vav states the ultimate goal. |
(0.69) | (Gen 44:20) | 2 tn Heb “his”; the referent (the boy just mentioned) has been specified in the translation for clarity. |
(0.69) | (Gen 44:4) | 3 tn Heb “arise, chase after the men.” The first imperative gives the command a sense of urgency. |
(0.69) | (Gen 43:20) | 2 tn Heb “in the beginning” (see the note on the phrase “last time” in v. 18). |
(0.69) | (Gen 41:55) | 1 tn Heb “to all Egypt.” The name of the country is used by metonymy for the inhabitants. |
(0.69) | (Gen 42:2) | 3 tn The imperfect tense continues the nuance of the verb before it. |
(0.69) | (Gen 42:6) | 3 tn The word “faces” is an adverbial accusative, so the preposition has been supplied in the translation. |
(0.69) | (Gen 41:13) | 3 tn Heb “him”; the referent (the baker) has been specified in the translation for clarity. |
(0.69) | (Gen 41:3) | 2 tn Heb “the Nile.” This has been replaced by “the river” in the translation for stylistic reasons. |
(0.69) | (Gen 38:23) | 1 tn The words “the things” have been supplied in the translation for stylistic reasons. |