(0.44) | (Jdg 9:48) | 2 tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style. |
(0.44) | (Jdg 8:5) | 2 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males. |
(0.44) | (Jdg 7:25) | 2 tn The Hebrew text repeats the verb “executed.” This has not been repeated in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (Jdg 7:16) | 2 tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (Jdg 7:20) | 1 tn The Hebrew text adds, “in order to blow [them].” This has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (Jdg 7:13) | 2 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity. |
(0.44) | (Jdg 6:22) | 2 tn Heb “Gideon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (Jdg 6:18) | 1 tn The Hebrew text adds “to you,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (Jdg 4:15) | 2 tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (Jdg 4:13) | 1 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (Jdg 3:15) | 1 tn Heb “the Lord.” This has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (Jos 24:33) | 1 tn Heb “in Gibeah of Phinehas, his son, which had been given to him in the hill country of Ephraim.” |
(0.44) | (Jos 24:15) | 6 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3. |
(0.44) | (Jos 24:14) | 6 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3. |
(0.44) | (Jos 24:7) | 1 tn Heb “they”; the referent (the fathers) has been specified in the translation for clarity (see the previous verse). |
(0.44) | (Jos 16:7) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (Jos 13:30) | 1 tn The words “their territory started at” are not in the Hebrew text, but have been supplied for clarification. |
(0.44) | (Jos 13:26) | 1 tn The words “Their territory ran” are not in the Hebrew text, but have been supplied for clarification. |
(0.44) | (Jos 13:3) | 1 tn Heb “the Shihor”; the word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning. |
(0.44) | (Jos 11:6) | 1 tn Heb “burn with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation. |