(0.27) | (Isa 33:11) | 1 tn The second person verb and pronominal forms in this verse are plural. The hostile nations are the addressed, as the next verse makes clear. |
(0.27) | (Isa 30:6) | 4 sn This verse describes messengers from Judah transporting wealth to Egypt in order to buy Pharaoh’s protection through a treaty. |
(0.27) | (Isa 29:18) | 2 sn Perhaps this depicts the spiritual transformation of the once spiritually insensitive nation (see vv. 10-12, cf. also 6:9-10). |
(0.27) | (Isa 29:16) | 2 tn The expected answer to this rhetorical question is: “Of course not.” On the interrogative use of אִם (ʾim), see BDB 50 s.v. |
(0.27) | (Isa 28:18) | 1 tn On the meaning of כָּפַר (kafar) in this context, see HALOT 494 s.v. I כפר and J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:515, n. 9. |
(0.27) | (Isa 28:21) | 2 sn This probably alludes to the Lord’s victory over the Canaanites at Gibeon, during the days of Joshua. See Josh 10:10-11. |
(0.27) | (Isa 27:3) | 1 tn Heb “her.” Apparently “vineyard” is the antecedent, though normally this noun is understood as masculine (see Lev 25:3, however). |
(0.27) | (Isa 25:10) | 1 tn Heb “for the hand of the Lord will rest on this mountain”; TEV “will protect Mount Zion”; NCV “will protect (rest on NLT) Jerusalem.” |
(0.27) | (Isa 24:18) | 1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.27) | (Isa 23:17) | 1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.27) | (Isa 23:1) | 2 tn Heb “ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant, western port of Tarshish. |
(0.27) | (Isa 22:20) | 1 tn Or “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.27) | (Isa 22:8) | 1 tn Heb “he,” i.e., the enemy invader. NASB, by its capitalization of the pronoun, takes this to refer to the Lord. |
(0.27) | (Isa 22:7) | 1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.27) | (Isa 22:7) | 2 tn Heb “taking a stand, take their stand.” The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. The translation attempts to bring out this emphasis with the adverb “confidently.” |
(0.27) | (Isa 19:19) | 1 tn This word is sometimes used of a sacred pillar associated with pagan worship, but here it is associated with the worship of the Lord. |
(0.27) | (Isa 19:18) | 1 sn The significance of the number “five” in this context is uncertain. For a discussion of various proposals, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:376-77. |
(0.27) | (Isa 16:12) | 1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.27) | (Isa 16:2) | 1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.27) | (Isa 14:25) | 2 tn Heb “him.” This is a collective singular referring to the nation, or a reference to the king of Assyria, who by metonymy stands for the entire nation. |